562727242@qq 发表于 2012-8-26 17:55

DIRT2 直译成尘埃2,我觉得不如意译为“尘土飞扬/黄沙飞扬”更符合游戏本意!

    在去年一部美国的动画片中,有一个DIRT镇,翻译的是“黄沙镇”。

    我以前遇到一个修路的地方,路上有很多黄土,天干后,如果有车经过,就会在车后黄土阵阵……

    我觉得DIRT2是四部中最好的一部。我觉得翻译成 尘土飞扬 更符合游戏开发者的本意:赛车过后,留下尘土飞杨。

页: [1]
查看完整版本: DIRT2 直译成尘埃2,我觉得不如意译为“尘土飞扬/黄沙飞扬”更符合游戏本意!