wdsss 发表于 2012-8-18 09:49

关于游戏名的翻译

困兽犹斗
困兽斗
这样名字好不好?Beyond的歌就有困兽斗,这个词和狗急跳墙是同一个意思,都是形容人走到一个极端的困境了不得不做出反应,这个主角卧底的同时为了保证自己的生命安全不得不下毒手,这些都不是警察应该做的,算是breaking bad狗急跳墙了

另外sleeping有困了要睡觉之意,困也是困境之意

再说这个游戏是以HK为背景的,困兽这么的本地用法要远好于睡狗,热血什么的吧。

苏格兰打卤面 发表于 2012-8-18 09:58

咱能不再在讨论游戏名字的翻译了好吗   无不无聊啊

zz6418287 发表于 2012-8-18 10:08

纠结什么游戏名阿.管他什么游戏名,能玩就行.叫狗屎无赖我都玩..
页: [1]
查看完整版本: 关于游戏名的翻译