瓦罗克·萨鲁法尔
发表于 2012-3-17 04:14
鸟不死(不是尿不湿) 发表于 2012-3-17 04:10 static/image/common/back.gif
瘾才 重在参与 难在坚持!
唉……{:3_91:}
秋天远去
发表于 2012-3-17 04:22
我也觉得类似像“刘备大人”这样直呼其名不妥等存在种种让人感觉心里有疙瘩的现象不过觉得过于追求古风但仍不及演义原味也是不好的
surrealad
发表于 2012-3-17 04:28
楼主的想法很好,睡前支持一个!
pennel
发表于 2012-3-17 04:34
我强烈支持楼主的做法。原版的日文配音本来就很有历史的厚重感,配上古香古色的文字非常和谐。希望楼主能翻译完,强烈支持加衷心感谢。
784944876
发表于 2012-3-17 04:39
帮顶阿阿阿
瓦罗克·萨鲁法尔
发表于 2012-3-17 04:46
pennel 发表于 2012-3-17 04:34 static/image/common/back.gif
我强烈支持楼主的做法。原版的日文配音本来就很有历史的厚重感,配上古香古色的文字非常和谐。希望楼主能翻 ...
一定努力。。{:3_117:}
zanry
发表于 2012-3-17 07:40
半文半白…………………有点囧的感觉。
ddk584521
发表于 2012-3-17 07:58
支持楼主 顶了
mhyml
发表于 2012-3-17 08:00
ddddddddddddddd
moonsealy
发表于 2012-3-17 08:18
这个要支持的说啊!
soulshine
发表于 2012-3-17 09:00
支持下楼主~
dokidoki
发表于 2012-3-17 09:06
=w=楼主好闲
tomwu
发表于 2012-3-17 09:15
果然我還是現代人.這種還是留給古人看吧;P
十二周目
发表于 2012-3-17 09:22
这个提议不错
guhuolang
发表于 2012-3-17 09:23
我感觉手中有王力的古汉语字典的人,都不会反对楼主的这一想法。看了看,效果蛮不错的。
akagelu
发表于 2012-3-17 09:34
这个我觉得应该鼓励啊!可惜我等没这个实力,楼主牛逼
ak2dd
发表于 2012-3-17 10:04
6565280 发表于 2012-3-17 00:12 static/image/common/back.gif
游戏有比要贴近历史么!?在说又不是国产!
有无必要倒是无所谓,只是多一种选择吧。
blyl
发表于 2012-3-17 10:08
感觉挺好,不过现在的玩家太难伺候{:3_164:}
瓦罗克·萨鲁法尔
发表于 2012-3-17 22:01
来点笑料。。。
violet729
发表于 2012-3-17 22:05
真心無謂
qqqw1230
发表于 2012-3-17 22:06
付出努力 就值得赞扬。。。。话说 速度出第三版汉化吧~!
輝爺
发表于 2012-3-17 22:10
這个嗎..不太喜歡
bobyzgao
发表于 2012-3-17 22:10
这样感觉有点别扭啊。。既不像文言又不像白话,倒有点像武侠小说看多了之后写出来的:L
Pylons
发表于 2012-3-17 22:10
不管最后有没有用上,楼主翻译的不错。
iyoyoyo
发表于 2012-3-17 22:12
{:3_142:}不错。。。。。。
瓦罗克·萨鲁法尔
发表于 2012-3-17 22:13
多谢诸位看官
我也觉得是
无论最后有没有被汉化组采纳
至少我付出努力了
而且我也在学着做汉化。。
尽量。。尽力。。。
muqi420
发表于 2013-3-16 14:24
支持,确实不错
jft123
发表于 2013-8-18 11:57
顶顶顶顶
jft123
发表于 2013-8-20 11:57
再次挖坟,还是顶