为啥通行的同伴对话完毕,还是说“再见”啊?
这样的汉化不标准啊,不伦不类的感觉,以后还会有新的汉化补丁吗?:L LZ开英文版看下英文原话怎么说的 本帖最后由 cenguisen 于 2012-3-17 01:45 编辑
xyq009961 发表于 2012-3-16 04:52 http://bbs.blacksheepgame.com/static/image/common/back.gif
LZ开英文版看下英文原话怎么说的
E文的不懂啊,是咋说的?不会是Goodbye吧:)。
我觉得如果是英文版用:“OK”合适,汉语翻译是“明白了”。
还原了一下英文看确实是:Goodbye,难道是原作也用词不当?:L,因为是同伴说完话还得通行的嘛,所以还是认为说再见不合适。
cenguisen 发表于 2012-3-17 01:35 static/image/common/back.gif
E文的不懂啊,是咋说的?不会是Goodbye吧。
我觉得如果是英文版用:“OK”合适,汉语翻译是“明白了”。 ...
不是的 当你做完和NPC同行的任务或者还没开始做,他就只是在原地站着啊,我觉得那个“goodbye”是为那个时候设计的吧。
因为他跟你同行的时候,都是立马跟你走,也没有过场动画之类的,所以对话应该不会变...像那种好几个地点都有他的,对话就会不一样
页:
[1]