hgd3dm 发表于 2011-7-9 14:38

【吐槽】这个官方中文版的翻译质量真是有点差,态度问题。

1代的官方中文版,翻译就比较差。2代依然差。。。。。。

有些人物居然有两个译名,对话中是一个译名,任务提示和“头顶名字”又是另一个译名,纯属制作态度问题。

另外大部分句子读起来都不怎么顺,有时候看完一句话,不知道讲的是什么,很郁闷。

YLTV5 发表于 2011-7-9 14:53

协调问题
不过比起看似通顺实际句子意思都翻译错的一些游戏的简中翻译要强。。
比如魔兽3,命令与征服3等等
页: [1]
查看完整版本: 【吐槽】这个官方中文版的翻译质量真是有点差,态度问题。