jie8852407 发表于 2011-4-12 15:57

如果语音对话也是中文的。。。

如果语音对话也是中文的,我想我会入正版:$ 。不知道有没有和我同样想法的人:lol

zz33337051 发表于 2011-4-12 15:58

还是免了吧
习惯英文原版
中文字幕了
不然又要喷了

jie8852407 发表于 2011-4-12 16:06

2楼你这是 先入为主 的感觉,:dizzy:如果正开始接触的中文配音,就会很习惯。:loveliness:

xynsy123 发表于 2011-4-12 16:07

多半不会有的吧,一般就战役动画里面说说话,听听原版英文可以了~

mrc1225mrc 发表于 2011-4-12 16:24

我会买正版而且我宁愿是英文语音!

newthing 发表于 2011-4-12 16:27

话说能出中文版已经很恩赐了

qiuyh 发表于 2011-4-12 16:34

要是真有中文配音,对于玩习惯了英文原音的估计大多得喷,不习惯啊!

jie8852407 发表于 2011-4-12 16:44

可我讨厌看字啊:dizzy:星际2 不看字幕多爽,龙腾却要一边看字一边看人物表情,多累啊:Q

shapeofshadow 发表于 2011-4-12 16:48

那估计成本会很高啊 (全中文字幕加语言)

龙之峰帝人 发表于 2011-4-12 17:49

看来LZ没机会入正了,可惜。{:3_153:}

我也叫小疯 发表于 2011-4-12 18:32

无所谓,中文更好

rebellion0429 发表于 2011-4-12 18:36

也许能听到o3o销魂的声音……

风使塞缇 发表于 2011-4-12 21:55

能有中文的话,当然很好……

像是星际2国服,台服配音都是中文的,实际上听惯了感觉还是很不错的。

当然,个人感觉《英雄无敌》系列至少这一部不会出中文配音。

索普 发表于 2011-4-12 23:37

{:3_160:}表示还是中字英文舒服

perttyhoy007 发表于 2011-4-13 00:10

中文语音一定很喜感,在想有没有方言的XD~

poe 发表于 2011-4-13 06:56

英语 日语听多了……当中文听多了,你会爱上它,而且会增加相关职业,另外……某些语文不好可以长远进步,外国佬可以学习练中文听力……:lol

wokunnima 发表于 2011-4-13 08:21

很多电影喜欢让里面偶尔说一两句汉语,比如华尔街2.

我发觉看这样电影的时候会被这小创意而感动下。

mrc1225mrc 发表于 2011-4-13 09:48

回复 17# wokunnima


    噗...恩啊当时看黑礁里面突然冒出一句“飞吧~”如果通篇都是中文反倒没这种小惊喜小亲切感了

说回英雄无敌还是保持下去吧....我实在没法想象英文配音的红楼梦

wokunnima 发表于 2011-4-13 10:10

回复 18# mrc1225mrc


    第一季12集的刀女,我记得她说的是”轮到我啦,飞起来吧~”

还有城市猎人和天使心,北条大神的两部作品都有中文。

当然了。。中文版的动画都有。。

jie8852407 发表于 2011-4-13 15:29

16楼说的好啊,我想这会是一个趋势把:lol

zx1010110 发表于 2011-4-13 16:05

必須噴啊,中文配音太蛋疼了,現在的漢化能做的好的真不多,有的時候還真不想用漢化,寧願憑感覺去猜測劇情,基本也能七七八八猜對.

x77077 发表于 2011-4-13 17:51

要是真有中文配音,对于玩习惯了英文原音的估计大多得喷,不习惯啊!
qiuyh 发表于 2011-4-12 16:34 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    是啊,现在打开电视都不适应,尤其播电视剧时,假如下面空荡荡的,就会焦虑......

qiuyh 发表于 2011-4-13 19:14

唉,这个问题归根结底还是在于中国没有一个高级的配音群体啊,如果像日漫一样有一群非常高级专业的配音演员,估计也会有一大批的中文恋声族的,只能期待未来中国配音演员的发展了{:3_149:}。

zz33337051 发表于 2011-4-13 19:17


80年代末90年代初那大概10年
有着太多美好回忆了
可惜那时候的配音都已走远

zx1010110 发表于 2011-4-14 10:51

回复zx1010110


    这是审美疲劳作祟。。外加国内良莠不齐的配音市场所影响。 ...
wokunnima 发表于 2011-4-13 17:03 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    新聞X播看多了就會疲勞的

louis33 发表于 2011-4-14 11:35

重点得看配音质量~~配音质量高的话~~~看他愿意花多少钱在配音上了

shadowqx 发表于 2011-4-14 12:53

本帖最后由 shadowqx 于 2011-4-14 12:56 编辑

这个...我觉得有必要纠正下大家对现在中文配音的看法.

确实,很多中文配音不算出彩,尤其是台湾人的配音,那我完全不能忍受...
没地域歧视,就是实在听不惯那种语音.

这10年来,我见过的最优秀的中文游戏配音,当属<魔兽世界>了.无数经典
片段啊~. 例如: 蛋蛋开始动手前的话"你们这是自寻死路!"; 在纳克萨玛斯
里的四骑士各种喊话; 死亡骑士开局任务里弗丁老头的讲演....除了这些
头目级的以外,路人甲乙丙的都很不错啊. 牛头npc见面常说的"我们的祖
先忽悠着你!"; 侏儒的"天哪,你可真高啊!"等等...

缺点也是有的,比如<魔兽>里德莱尼女性的英语语音貌似是带有东欧或者
俄语口音的,说话舌音很重,这听中文就听不出来....

游戏有钱赚,自然就肯多花代价去弄高质量的配音,我估计大陆的配音估计
是不会有的,台湾的繁体中文版倒很有可能. 不为啥,都知道大陆卖单机软件
难赚钱,UBI也不傻. 不配中文语音也不太影响玩家的游戏体验,何必呢...

CRZWD1234 发表于 2011-4-14 13:36

回复 28# shadowqx

同感,最受不鸟台湾的配音,比如:和(hàn) 攻击(jí) 休息(xí) 战绩(jī)之类的...
一听就浑身鸡皮疙瘩...{:3_56:}

jie8852407 发表于 2011-4-14 14:44

;P宝岛配音哥就当是听方言:loveliness:

渊涯居 发表于 2011-4-14 15:37

看着外国人说的一口流利的汉语就觉得有些别扭。
页: [1] 2 3
查看完整版本: 如果语音对话也是中文的。。。