玛丽莲萌露
发表于 2011-2-21 11:24
投票 这次游戏译名台译的好不好
请大家把这两个译名在口中先念一遍再投票
个人感觉子弹风暴比较拗口 狂弹风暴更有气势点
f670337922
发表于 2011-2-21 11:31
鸡蛋风暴。。。
CDM本人
发表于 2011-2-21 11:32
应当叫做《狂弹总动员》
或者叫做《弹雨追杀令》
嗯嗯,《魔鬼弹子王》也不错..
嗯嗯,我开玩笑的
xxuu19
发表于 2011-2-21 11:38
这问题很无聊
海拉尔的游魂
发表于 2011-2-21 11:42
不能叫让子弹飞吗?
ccskandy
发表于 2011-2-21 11:45
扯蛋风暴
elvakyo
发表于 2011-2-21 11:48
不能叫让子弹飞吗?
海拉尔的游魂 发表于 2011-2-21 11:42 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
错了是让子弹飞一会儿
名刀正宗
发表于 2011-2-21 11:54
港译武侠风台译科幻风
一直觉得大陆民间叫法很顺
jf08300368
发表于 2011-2-21 11:56
台湾那翻译的什么呀!
果断子弹风暴!
jerryxxx
发表于 2011-2-21 11:57
渊涯居
发表于 2011-2-21 11:57
让子弹飞一会儿还真不错。。
314151
发表于 2011-2-21 12:09
woshidoutaba
发表于 2011-2-21 12:15
孤岛貌似叫末日战争
希特勒牛逼
发表于 2011-2-21 12:15
叫 蛋疼风暴 吧,很适合此贴{:3_155:}
四脚brabra
发表于 2011-2-21 12:16
直译无技术。。。
狂弹风暴 起码能突出这个游戏比较粗狂风格
258451383
发表于 2011-2-21 12:24
台湾译名就算了吧, 不解释
ruzelai
发表于 2011-2-21 12:25
扯蛋风暴
leehom0413
发表于 2011-2-21 12:26
我是来看7楼和17楼的。。。。。
tjiloveyou
发表于 2011-2-21 12:59
让子弹飞
dcayu
发表于 2011-2-21 13:05
文化不同而已。
qpqpqpqpqp
发表于 2011-2-21 13:05
蛋定风暴。可以····嗯
khsay
发表于 2011-2-21 13:13
让TMD子弹飞一会儿好吗
lylq1988
发表于 2011-2-21 13:21
直译无技术。。。
狂弹风暴 起码能突出这个游戏比较粗狂风格
四脚brabra 发表于 2011-2-21 12:16 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
按你这样说 分娩 顺产无技术 剖腹产才好?剖腹产可以突出主刀医师技术?
nimingren
发表于 2011-2-21 13:22
疯弹风暴。。。爱怎么叫就怎么叫吧,台译的总感觉。。。。是不是太那啥了?
zeroflysk
发表于 2011-2-21 13:24
把妹之手......
dna9394
发表于 2011-2-21 13:45
请大家把这两个译名在口中先念一遍再投票
个人感觉子弹风暴比较拗口 狂弹风暴更有气势点 ...
玛丽莲萌露 发表于 2011-2-21 11:24 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
{:3_160:} ~蛋痛风暴
zxcb9022
发表于 2011-2-21 13:45
让子弹飞一会儿
~猪猪~
发表于 2011-2-21 13:46
歪了.....
lau78952
发表于 2011-2-21 13:48
台灣的遊戲譯名的確很多都很蛋疼..................
tbwbi3
发表于 2011-2-21 13:56
神奇的左手。。。汗一个