玛丽莲萌露 发表于 2011-2-21 11:24

投票 这次游戏译名台译的好不好

请大家把这两个译名在口中先念一遍再投票

个人感觉子弹风暴比较拗口 狂弹风暴更有气势点

f670337922 发表于 2011-2-21 11:31

鸡蛋风暴。。。

CDM本人 发表于 2011-2-21 11:32

应当叫做《狂弹总动员》
或者叫做《弹雨追杀令》
嗯嗯,《魔鬼弹子王》也不错..

嗯嗯,我开玩笑的

xxuu19 发表于 2011-2-21 11:38

这问题很无聊

海拉尔的游魂 发表于 2011-2-21 11:42

不能叫让子弹飞吗?

ccskandy 发表于 2011-2-21 11:45

扯蛋风暴

elvakyo 发表于 2011-2-21 11:48

不能叫让子弹飞吗?
海拉尔的游魂 发表于 2011-2-21 11:42 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif

错了是让子弹飞一会儿

名刀正宗 发表于 2011-2-21 11:54

港译武侠风台译科幻风
一直觉得大陆民间叫法很顺

jf08300368 发表于 2011-2-21 11:56

台湾那翻译的什么呀!
果断子弹风暴!

jerryxxx 发表于 2011-2-21 11:57

渊涯居 发表于 2011-2-21 11:57

让子弹飞一会儿还真不错。。

314151 发表于 2011-2-21 12:09

woshidoutaba 发表于 2011-2-21 12:15

孤岛貌似叫末日战争

希特勒牛逼 发表于 2011-2-21 12:15

叫 蛋疼风暴 吧,很适合此贴{:3_155:}

四脚brabra 发表于 2011-2-21 12:16

直译无技术。。。
狂弹风暴 起码能突出这个游戏比较粗狂风格

258451383 发表于 2011-2-21 12:24

台湾译名就算了吧, 不解释

ruzelai 发表于 2011-2-21 12:25

扯蛋风暴

leehom0413 发表于 2011-2-21 12:26

我是来看7楼和17楼的。。。。。

tjiloveyou 发表于 2011-2-21 12:59

让子弹飞

dcayu 发表于 2011-2-21 13:05

文化不同而已。

qpqpqpqpqp 发表于 2011-2-21 13:05

蛋定风暴。可以····嗯

khsay 发表于 2011-2-21 13:13

让TMD子弹飞一会儿好吗

lylq1988 发表于 2011-2-21 13:21

直译无技术。。。
狂弹风暴 起码能突出这个游戏比较粗狂风格
四脚brabra 发表于 2011-2-21 12:16 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    按你这样说 分娩 顺产无技术 剖腹产才好?剖腹产可以突出主刀医师技术?

nimingren 发表于 2011-2-21 13:22

疯弹风暴。。。爱怎么叫就怎么叫吧,台译的总感觉。。。。是不是太那啥了?

zeroflysk 发表于 2011-2-21 13:24

把妹之手......

dna9394 发表于 2011-2-21 13:45

请大家把这两个译名在口中先念一遍再投票

个人感觉子弹风暴比较拗口 狂弹风暴更有气势点 ...
玛丽莲萌露 发表于 2011-2-21 11:24 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    {:3_160:} ~蛋痛风暴

zxcb9022 发表于 2011-2-21 13:45

让子弹飞一会儿

~猪猪~ 发表于 2011-2-21 13:46

歪了.....

lau78952 发表于 2011-2-21 13:48

台灣的遊戲譯名的確很多都很蛋疼..................

tbwbi3 发表于 2011-2-21 13:56

神奇的左手。。。汗一个
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 投票 这次游戏译名台译的好不好