xuan5158288 发表于 2010-11-29 16:46

hunklovey 发表于 2010-11-29 17:39

哈哈哈,看了那么多求贴,终于看个淡定的了,顶顶你吧

qq748 发表于 2010-11-29 18:20

想知道汉化到哪了   这个不过份吧    。。。{:3_155:}{:3_139:}{:3_161:}

乐♂神 发表于 2010-11-29 18:40

还不清楚资料片的文本量如何  预估不会很小  如2楼所说 终于有淡定的了~

caikun10 发表于 2010-11-29 18:53

首先文字量大,加上游戏的英文幽默的表达方式是很难用中文去表达的,翻译有很大的难度,我建议大家都等等吧~这游戏的翻译很有难度,很有必须要很有水准的人才能去翻译它。我玩通关后发现很多英文的翻译都可以用现在的网络流行词汇来翻译,比如“蛋疼”“我爸是李刚”“我了隔去”等等~会更加有笑料在里面~

ladei 发表于 2010-11-29 19:48

一个字。。。我等

hbxtyz 发表于 2010-11-29 20:30

楼上,,,我也一个字,,,我等{:3_161:}

乐♂神 发表于 2010-11-29 21:04

回复 5# caikun10


    你怎么知道我们加了那些进去....

c87808995 发表于 2010-11-29 21:09

回复caikun10


    你怎么知道我们加了那些进去....
乐♂神 发表于 2010-11-29 21:04 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    看来汉化完会很有趣啊......

风飞不败 发表于 2010-11-29 21:26

慢慢等吧还是 估计还得俩礼拜吧

太阳国度 发表于 2010-11-29 22:16

拜托千万别加网络语言进去...直译都行...

rogerjan 发表于 2010-11-29 22:55

不要网络那些语言啊..
真的很反感的
汉化很辛苦的..汉化组的都辛苦啦!

zhuoyu 发表于 2010-11-29 23:12

回复 11# 太阳国度

这就叫众口难调啊..

hjinlong 发表于 2010-11-29 23:54

拜托千万别加网络语言进去...直译都行...
太阳国度 发表于 2010-11-29 22:16 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    不要网络用语,有点土。。。。
想想看,过个一两年后,这些网络用语不流行了,但有的人才刚要玩这些游戏

ydl825312 发表于 2010-11-30 01:07

乐神终于发话了···我们又要等了~哎····不过话说几个星期都等了 不差这几天 慢慢汉化 弄个精品中文小众游戏···

newboss 发表于 2010-11-30 03:29

只要会有就行了..慢慢等..

salambe 发表于 2010-11-30 08:01

顶11楼12楼··别加那种弱智的网络语言了~~正常翻译吧~~汉化组辛苦了!众口难调就给他来个中规中矩的!

caikun10 发表于 2010-11-30 18:37

回复caikun10


    你怎么知道我们加了那些进去....
乐♂神 发表于 2010-11-29 21:04 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif


    哎呀~我和汉化组们想到一块儿去了~~呵呵~我只是建议~网络词汇不一定非要带有粗缩的语句,一种意境~我支持汉化组~对此游戏非常有爱~谢谢~

天山飞狼 发表于 2010-11-30 20:40

几天一看继续做等不着急反正好游戏起码得3月以后才有了

wingmancn 发表于 2010-11-30 21:31

不要网络用语,有点土。。。。
想想看,过个一两年后,这些网络用语不流行了,但有的人才刚要玩这些 ...
hjinlong 发表于 2010-11-29 23:54 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
恩恩,眼光长远点吧,想想人家原文为什么就没用英语的网络流行语呢

qq748 发表于 2010-11-30 22:01

拜托千万别加网络语言进去...直译都行...
太阳国度 发表于 2010-11-29 22:16 http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif

等到现在了,我倒是不急了    那我也说下呗   我同意这个,流行的东西太短暂,汉化的同志们辛苦了,尽量做的更好点吧

th688 发表于 2010-12-1 21:55

有没有汉化计划哟?

四季key 发表于 2010-12-1 22:45

看了前面幾個樓的對話,有些淡定的想法

rockrock119 发表于 2010-12-1 22:59

坚决同意汉化别加入流行语
要尊重原创麻..
更何况多了解点美式幽默也是种学习
看不懂直译的就去意会吧..

流行语真的加入的话真的是败笔

huangyiwang 发表于 2010-12-2 01:02

原版快玩通了,感觉文字量并不大,汉化起来应该很轻松,我都想自己汉化了,但是只会翻译,其他的都不会搞。~~~~(>_<)~~~~

Aolen 发表于 2010-12-2 01:18

{:3_160:}很好,非常支持!定期来逛逛

balroq 发表于 2010-12-2 01:39

翻译个锤子,自己做梦去吧,从头到尾只有这个版的人在YY,汉化组从来没放出要汉化这个游戏的帖子出来

kaokao230 发表于 2010-12-2 01:41

定期观光!
页: [1]
查看完整版本: 文字量大翻译必须慢慢来