关于《戴斯班克》这个名字
为啥不翻译成 致命一击或是 致命惩罚、死亡惩戒?直接音译感觉怪怪的。。。 一般这些游戏都根据发音音译的多,毕竟容易统一名称,不会混淆 DeathSpank是主角的名字啊怎么能译成致命一击
没看过老头滚动条的笑话吗? 干嘛说少女 翻成“死神 斯班克”会不会好一点? 可以翻译成
最后的拳宗——大力金刚手
回复 6# gablewang 的帖子
可以翻译成最后的拳宗——大力金刚手
gablewang 发表于 2010/10/27 9:01:00http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
翻成大力水手吧 SPANK 可以翻译成死亡耳光。。。。。很喜感嘛
页:
[1]