wakaooz 发表于 2010-10-27 08:39

关于《戴斯班克》这个名字

为啥不翻译成 致命一击或是 致命惩罚、死亡惩戒?直接音译感觉怪怪的。。。

sagyman 发表于 2010-10-27 08:48

一般这些游戏都根据发音音译的多,毕竟容易统一名称,不会混淆

314600443 发表于 2010-10-27 08:53

DeathSpank是主角的名字啊
怎么能译成致命一击
没看过老头滚动条的笑话吗?

wakaooz 发表于 2010-10-27 08:57

干嘛说少女

小骏 发表于 2010-10-27 08:58

翻成“死神 斯班克”会不会好一点?

gablewang 发表于 2010-10-27 09:01

可以翻译成
最后的拳宗——大力金刚手

jimchou 发表于 2010-10-27 09:33

回复 6# gablewang 的帖子

y93821 发表于 2010-10-27 09:46

可以翻译成
最后的拳宗——大力金刚手
gablewang 发表于 2010/10/27 9:01:00http://bbs.blacksheepgame.com/images/common/back.gif
翻成大力水手吧

愤怒的泰迪 发表于 2010-10-27 10:25

SPANK 可以翻译成死亡耳光。。。。。很喜感嘛
页: [1]
查看完整版本: 关于《戴斯班克》这个名字