19890803l 发表于 2010-9-11 21:33

这次质量1的对话翻译质量咋样?

硬盘版还没下,先问问各位玩过的、除去bug不谈,ME1的对话翻译的怎么样?

s1991725 发表于 2010-9-11 21:45

幽里斯 发表于 2010-9-11 21:54

回复 2# s1991725 的帖子

LS把我的台词全说了。。。。。。。。

雷恩斯中尉 发表于 2010-9-11 22:22

只是有些名词和2代有些不一样,有时候会有点迷糊

exyam 发表于 2010-9-11 22:34

一个名词两种翻译 尼鲁斯 奈利斯 有些显示不出来的字还会导致花屏......
其余都很不错的

19890803l 发表于 2010-9-12 00:02

感谢楼上提供情报,那商店菜单就是小问题了, 我这就去下类~~

kangao 发表于 2010-9-12 01:29

1代没2代好玩.............坐电梯很头疼......................
玩了5个钟..没2代那么有动力啊.....惭愧.....
2代完美了....1代还只是1.0的版本啊....而且汉化之后剧情一定能看懂......
我就是去看剧情的...没问题滴》。。。。
1代叫普洛贤.....2代叫普洛仙.....1代有时又改成普洛仙....呵呵...捉到虫了

wwt740707 发表于 2010-9-12 13:54

基本上汉化组是先翻译2代然后翻译一代的,所以在剧情翻译方面我觉得问题应该不大,你知道结果了翻译经过就会和结果对应是不是?至于错别字嘛,肯定有,建议开个捉虫版,捉到奖1000分。。。
页: [1]
查看完整版本: 这次质量1的对话翻译质量咋样?