希望大家多提意见 & spc2汉化对照表【部分】
关于完美版汉化补丁 的意见征集1。如果不是致命的错误,我们可能不会立即处理。
因为小错误而进行整体的修改会比较劳烦技术人员。毕竟俺们不懂技术
2。完美版就是力求完美,所以大家如果发现有什么不足(不论大小),如感觉那一句对话翻译的不通顺,可以附上截图或是对话原文,最好注明出现在哪个战役或是场景中。总之,大家可以畅所欲言。
3。因为游戏本身会有升级补丁,每次升级就会新增或变动一些内容,如兵种,科技。
当新增或变动的内容较多时,我们会把新增或变动的部分汉化,届时,再统一的把小毛病一齐修改。
争取达到完美。
鉴于第一版汉化中出现的那么多问题,我想说的是:
1。某些项目负责人组织不力,将近一个月的初翻质量令人不敢恭维。
2。项目负责人退出汉化群,不留任何信息,令校对人员无法掌握初翻对文本做了哪些字符上的改动。使校对任务没有方向。增添了校对的阻力。
3。部分初翻人员删除了某些特定的字符,使得游戏出现多出不正常的跳出,技术人员西门为了纠正这些错误,通宵未眠,但由于总体文本由6000多条,一部分错误无从寻起,使得发布之后跳出问题没有很好的解决。
所以当时组长说要在一周之内出完美版,由于第一版错误太多,有些无从寻起,所以我们重新组织人员初翻,校对,内测。
终于在今天完成了这项工作。
时间宝贵,我们这次的完美版肯定还存在一些不足,但是我向大家保证,比第一版提高了很多很多。不足之处请大家指出,如果在游戏当中发现有什么不足,请大家直接回复的下面,一定时间以后,我们会总结大家的意见,积极改进,会把spc2的汉化负责到底。谢谢大家对我们的理解和支持!
看到不少兄弟们都关注着,我摘录了一些人名和科技的中英对照。
我们毕竟水平有限,翻译不到位之处请见谅。有些兵种的名称没有实际词义,我们就根据词根构成和具体的兵种特性做了翻译。
一些任务模式中的人物,他们有着自己的绰号。比如多米尼克·马迪克斯 (Dominic Maddox)的的绰号就是Migraine(偏头痛),鉴于偏头痛太过生涩,
我们感觉可能是因为他经常犯晕所以才有这样的外号,所以我们把他翻译为“小囧”
类似的还有“Nuke(核弹)”这也是个绰号,该角色性格有点火爆。我们将之译为“老爆”
将外号为“Analog(相似物)”的译为“大宝”。
科技树部分中英对照名称
" 伤害" "Damage"
" 生命" "Health"
" 雷达" "Radar"
" 射击速率""Rate of Fire"
" 回血" "Regeneration"
" 训练I" "Training I"
" 训练II" "Training II"
" 训练III" "Training III"
" 训练IV" "Training IV"
" 训练V" "Training V"
" 视野" "Vision"
" 飞行速度" "Flight Speed"
" 纳米护盾""Nanoshield"
" 巨型载具""Giant Transport"
" 变节者" "Renegade"
" 灵魂撕裂者II" "Soul Ripper II"
" 蜻蜓" "Dragon Fly"
" 质能转换" "Mass Conversion"
" 自爆" "Power Detonate"
" 建造花费" "Build Cost"
" 建造时间" "Build Time"
" 生命" "Health"
" 雷达" "Radar"
" 射击速率""Rate of Fire"
" 声纳" "Sonar"
" 远程火炮" "Long Range Artillery"
" 核弹发射与防御井" "Nuke Missile and Defense Silo"
" 原脑复合体" "Proto-Brain Complex"
" 护盾生成器" "Shield Generator"
" 磁电管" "Magnetron"
" 分离核能""Core Dump"
" 逃生舱" "Escape Pod"
" 防御姿态" "Hunker"
" 喷气式飞跃" "Jump Jets"
" 蓄能" "Overcharge"
" 生命" "Health"
" 喷气式飞跃距离" "Jump Jet Distance"
" 移动速度" "Movement Speed"
" 雷达" "Radar"
" 射击速率" "Rate of Fire"
" 智能纳米防空系统" "Nanite Missile System Anti-Air"
" 动态能量分流器" "Dynamic Power Shunt"
" 量子流震荡波" "Quantum Force Blast"
" 纳米机器人武器" "Nanobot Weapon"
" 虫族战术导弹发射器" "Loa Tactical Missile Launcher"
" 防御姿态" "Hunker"
" 喷气式飞跃" "Jump Jets"
" 自爆" "Power Detonate"
" 生命" "Health"
" 喷气式飞跃距离" "Jump Jet Distance"
" 移动速度" "Movement Speed"
" 雷达" "Radar"
" 射击速率" "Rate of Fire"
" 回血" "Regeneration"
" 维修速率" "Repair Rate"
" 镭射光脉冲" "Light Pulse Laser"
" 纳米护盾" "Nanoshield"
" 巨型护甲" "Speed Reducing Mega-Armor"
" ADV编织者" "ADV Adaptor"
" 炸弹终结者" "Bomb Bouncer"
" 铁甲基龙" "Cybranasaurus Rex"
" 巨石II" "Megalith II"
" 眼镜蛇" "Cobra" 其实对着字典查查玩玩记单词很快的,在下玩戎装公主,就是拿着俄汉词典玩的,在下英语苦手。。。 我想报个BUG,不知道是不是
进了游戏,选项
有些栏目只能选否,不能选是
上图 谢啦,汉化组辛苦了。
那个谁谁谁…… 在切换成中文后,过场动画语言和字幕就变成德文了,能有方法解决吗? 期待你们的完美汉化
谢谢,永远支持你们
回复 8# lxzous 的帖子
但为什么会变成德文的?然过场动画的对话语音也变成德文了... 也不是什么大问题~~比BETA好多啦 感謝大大分享
回复 6# fengyeygo 的帖子
额。。。我承认我这个网名很让人纠结 完美汉化补丁的一个建议,遭遇战里的胜利选项的“暗杀”,觉得好象还是以前的“斩首”适合点回复 2# lxzous 的帖子
多谢仁兄帮助解答,你说的很对。那两个问题确实如你所说
莫非你是汉化组的
回复 4# 1334750 的帖子
如果我没记错的话,只有“显示工具提示”这个没法点击否。这个我也没搞明白。。。可能正如“lxzous”所说,英文原版也是那样的吧。。。
反正我没玩英文版的。。。整体汉化校对完,直接打上汉化内测补丁玩的
说实话我们当时汉化之前,根本没有玩过spc系列,后来让“游戏哲学”兄先去把战役玩了一遍,又让他到游戏里面一张一张的截科技图,兵种图和界面图,他确实为我们3个的汉化工作提供了极大的帮助,额。再一次鸣谢“游戏哲学” 其实对着字典查查玩玩记单词很快的,在下玩戎装公主,就是拿着俄汉词典玩的,在下英语苦手。。。
残灯阑梦 发表于 2010-4-15 5:41:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
俄汉词典 这位仁兄太强大了,俺对你膜拜。 请问,为什么我进入游戏,镜头会自动不停地旋转?
回复 19# figo088 的帖子
是不是你鼠标键卡壳了。。。我们从来没有遇到这类问题。。。额。。。
你把你机器的配置和系统说一下吧 报告,原始版本直接升级绿色覆盖14版并打上完美版语言转换器,转换成功,关闭转换器时报错,没在意,进游戏后大部分正常,但右上角出现剧情对话时会卡住数秒,比如训练关卡,对话过去后一切正常。
回复 20# 【谁?】 的帖子
玩别的游戏没有问题啊,就他出现问题了,是不是我升级1.5补丁后又覆盖1.4绿色版的问题?我删掉,重新安装试试~~~回复 22# figo088 的帖子
也有可能,因为我们是在1.4环境下内测的。你先试试吧,我明天再问问技术人员看他们知不知道是怎么回事。 接21楼,1911破解版,删掉重装,这次只打了镜像自带的破解补丁,没打修正,然后直接覆盖1.4绿色升级补丁,并运行语言转换器成功后,关闭依旧报错,但游戏正常汉化了,训练关对话无卡机现象。回复 23# 【谁?】 的帖子
重新安装,问题解决~~~ 半神视角旋转我知道怎么搞,但是这个在下还不知道,。。。 切换至英文游戏无法启动,之前未装过BETA版汉化补丁。电脑系统是XP SP3。界面设置里的所有选项都无法选择,只能默认原来英文版的选项设定。垂直同步一旦关闭就无法开启,因为无法点中开启。垂直同步下面那个英文选项也无法开启。 過場動畫變的語音改變了而且沒中文字幕
目前影響比較大的就這兩點
其他都還OK 感謝你們的漢化 感谢汉化组分享 Magnetron 很像 Megatron/威震天
作为Cybran对地终极兵器『磁电管』太没气势了啊! uef第三关出来的明明是巨石,结果叫铁甲基龙 過場動畫變的語音改變了
而且沒中文字幕
目前影響比較大的就這兩點
其他都還OK 感謝你們的漢化
as921921 发表于 2010-4-16 18:13:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
过场动画的问题,在汉化补丁发布的时候已经说得很清楚了。当时技术人员没有提取到那部分的文本。现在正在解决,随着版本的提高,我们会适时的把种种问题统一解决,谢谢你的意见
回复 31# holy3 的帖子
这。。。知道了。回头我去检查一下,如果真的是那样。。。确实雷人这条意见提得好 能不能给个直接覆盖的汉化文件,语言切换器运行出错,干脆覆盖得了,我又不玩英文的
页:
[1]
2