spike29 发表于 2010-4-13 17:51

小谈下汉化补丁

首先非常感谢3DM汉化人员,如此大工作量的翻译,居然这么快出来的,真的让人吃惊。本人早已经通关了,不过为了汉化版,再玩一次也是非常值得的。

不说别的,光是那些CODEX的,就算英语能看懂,我也没心思全部看光,要知道英文看多了眼睛会花,脑子会痛的..........看了下CODEX的翻译,还是相当有水准的,那些诗歌什么的翻译的很有味道

不过几乎可以肯定是人手不够以及赶工的问题,一些小学级别的翻译错误有点多.......目前就玩到刚收了L妹,凭听力和玩过英文原版的记忆,非常明显的中式英语翻译错误不下20处。比如主角刚被救出来,向M妹表示感谢,M妹一句you are welcome居然翻译成了“欢迎你” 相信能把CODEX这种专业级难度的翻译译出来的汉化组,不可能这都搞错,一定是没有人校对才会如此。

强烈期待第二版,第三版翻译修正,再次感谢汉化组!要是等隔壁的汉化,这游戏早通过几次删出硬盘了。

woskxn12345 发表于 2010-4-13 17:55

同感同感~~~那些CODEX的翻译 太让人感动了。。。

tangtailei 发表于 2010-4-13 17:56

话说汉化组中的逃跑帝、消失帝很多,真不知道这些人是什么心理,是故意给汉化组制造麻烦来的吗?

jingzhi01 发表于 2010-4-13 17:58

确实让人感动~~~

Nailgun 发表于 2010-4-13 18:00

初翻版能做成这个样,已经非常不容易了
页: [1]
查看完整版本: 小谈下汉化补丁