【来战吧】既然是公测版,是不是应该加入原文对照?
很多人说我是隔壁来捣乱的,你们不待这么侮辱人的,这个话题没意义。-----------------------------------------------------
作为懒人+伸手党,我只能提点建议。
既然是公测版,那就是大家来测试的,大家都来参与校对 润色。那么是不是应该放出个中英对照版呢?
有个版主说我用机翻来侮辱汉化组的来动成果,我绝不承认!
你不要断章取义,我说的机翻,是宝岛那个双语对照的机翻。就实用性来说,有些地方双语对照的还是比看不到原英文的实用。
所以建议汉化组,如果真的是为了广大玩家的利益,那么就放出个 《DAO 3DM 双语汉化中文公测版》 我们这些汉化小白也能位汉化出一份力。
------------------------------------------------------
我喜欢3DM,因为他很多时候都是以玩家的利益出发。
我不会捧臭脚也不会乱喷人,但是看不惯的事情还是要说出来的。
以上只是一个建议,双语版本出了体积大一点,就游戏性来说 还是相当实用的。
——一个蛋疼的伸手党。 对英语有实力的来说,这个建议很有用,一方面可以锻炼自己,一方面可以给汉化组的翻译带来质量,但另一方面,中英文对照会提高汉化补丁的容量和难度,并不是好事。 你娃拿去玩就好了 JJWW这么多屁话干吗? 不玩滚蛋 技术问题吧你想原本就显示文本的区域可能容不下 2倍的字量可能会有bug 你娃拿去玩就好了 JJWW这么多屁话干吗? 不玩滚蛋
z185122059 发表于 2010-4-11 19:47:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
3dm都快被你这种人占领了,现在版主看到人身攻击也不管了吗? 这里可以随便骂人吗? LZ这建议蛮好的,不过这我想会有几个问题
1.会迫切想要有汉化版的朋友大概英文水平大都不是太好,即便是对照或许有几个单字可以点出不好的地方(常看到一些文仅仅对单字提出不一定要那样翻的自我见解,对翻译也没特别的影响,但应该造成汉化的人心情不佳)
但整句的部分能够提出更好翻译的人应该为数也不多?
2.英文水平不错的人,不是已经玩到不亦乐乎了,就是破关正在玩其他游戏了,还有没有热情参与这个汉化的校正呢?
我想这应该也不多
3.Dragon Age 的程式设定部分,如果字比较多的时候会自动产生黑幕的画面让字体显示出来
这部分如果真的中英对照起来我想画面上应该黑幕占据会非常多吧!!
页:
[1]