shenqing8023 发表于 2010-4-11 18:04

Joker直接音译不就好了,小丑什么的最讨厌了

比如翻译成“乔克”
翻译成小丑的真扯。。。
又不是BATMAN

shenqing8023 发表于 2010-4-11 18:04

SF一概不留

coo01 发表于 2010-4-11 18:08

翘课,好名字

lxx888 发表于 2010-4-11 18:08

………………地球欢迎你

JSAT 发表于 2010-4-11 18:10

机译表示没有压力

qwsaqwsaqwsa 发表于 2010-4-11 18:48

这个问题已经在这边说了很多次了,joker本来就是外号,他的本名是jeff,到后期飞船遇袭之后,edi叫他就是直接叫jeff了,不知道是不是两人的关系更加亲密了

a2321555 发表于 2010-4-11 18:52

保持joker算了 要不又得这边喷 那边喷了~汉化组也有压力

qwsaqwsaqwsa 发表于 2010-4-11 19:02

cerberus其实也可以直接翻译成地狱犬,这个名字多有杀气,一听就觉得是有点邪的组织,只看塞布鲁斯,谁会知道他代表的是什么意思?
能意译的,就尽量意译。

zwyhs123 发表于 2010-4-11 19:10

小丑就是小丑。代号而已。他本名又不是这个。
楼主如果看国内的某些特种兵连续剧估计得吐血。什么老鹰啊秃鹫的天天就那几个名字在叫,那才叫一个俗啊。

10780090 发表于 2010-4-11 19:16

S B lz 你不去翻译.小丑是他的绰号,别人已经交代过很多次了,就像你的绰号叫S B一样

kknd828044 发表于 2010-4-11 19:46

绰号而已,虽然叫小丑的哥们在batman那儿是一反派角色,不过这游戏也换了,就像犯罪的人叫张三,那其他人都不能叫张三了???

gprszq2009 发表于 2010-4-11 19:57

不得不说...
楼主悲剧了...
你深入了解一下游戏就不会发这种帖子了..而且质量效应1里面明确交代了这是个绰号...

Nailgun 发表于 2010-4-11 20:01

连这也要发帖喷一下啊

mcoy 发表于 2010-4-11 20:38

楼主觉得这名字不好,玩质量效应1有机会让你问Joker为啥不起个别的名字去

xic 发表于 2010-4-11 21:12

如果从保持翻译风格的一致性上来说,建议音译他的本名。游戏中绝大部分名词都音译了,唯独保留了这个,有点突兀。

99oo 发表于 2010-4-11 21:19

小丑没什么不好!

gprszq2009 发表于 2010-4-11 21:27

回复 15# xic 的帖子

保留这个,是因为这个名非是人名,而且是与背景有关的人物的绰号...

topgamer 发表于 2010-4-11 21:57

joker是个外号,音译毛啊……

djim78 发表于 2010-4-11 22:01

我没有玩过前作,不知道所谓“小丑”外号从何而来。但是由本作来看,无论从人物的外形还是性格都不符合“小丑”这个外号。我觉得还是直译为“乔克尔”比较好。

全能魔神 发表于 2010-4-11 22:28

回复 8# qwsaqwsaqwsa 的帖子

名字意译?你喊地狱犬人家知道你喊的是什么么?名字是用来叫的,喊人家没反应就太失败了。

qwsaqwsaqwsa 发表于 2010-4-11 22:36

回复 20# 全能魔神 的帖子

有意义的名字当然意译比较好,难道苹果公司要翻译成“啊坡”,微软翻译成“麦口索芙特”?

全能魔神 发表于 2010-4-11 23:55

有意义的名字当然意译比较好,难道苹果公司要翻译成“啊坡”,微软翻译成“麦口索芙特”?
qwsaqwsaqwsa 发表于 2010-4-11 22:36:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
人名呢?别说你觉得人名意义比较好……

spardXX 发表于 2010-4-12 00:08

你行你来汉化啊!~~人家给你玩汉化的还在这JJYY什么?!

qwsaqwsaqwsa 发表于 2010-4-12 00:10

cerberus又不是人名。我觉得翻译成地狱犬,或者是地狱犬组织完全没有问题,如果是外国人看到cerberus脑海中马上会想到地狱犬的形象,但是如果中文打个塞布鲁斯,你会在脑海中有地狱犬的形象吗,估计还会以为和某个国家混淆起来?
如果人名本身有意义的,需不需要意译,要看文中用哪个译法更贴近源语言想要表达的意思。

shenqing8023 发表于 2010-4-12 00:28


没人看出来我故意的麽
皇马输巴萨害我输钱
几个小白倒是真能喷

全能魔神 发表于 2010-4-12 01:48

地狱犬可以,组织就不用加了吧,另外很多人已经习惯赛布鲁斯了,难道要现在改?觉得有问题为什么现在才在这个帖子里提……

qwsaqwsaqwsa 发表于 2010-4-12 02:08

额,我又不是汉化组的人。我这个也只是建议,翻译组想不想改,也是他们自己决定了。

全能魔神 发表于 2010-4-12 02:47

发个贴问问才知道人家是否会改的吧,话说你还没睡呢……

diefang 发表于 2010-4-12 04:42


没人看出来我故意的麽
皇马输巴萨害我输钱
几个小白倒是真能喷
shenqing8023 发表于 2010-4-12 0:28:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif

武汉有句老话叫 伸到脑壳接石头 今天算是见识到了~~

如果有幸能遇见您的本尊~在下一定送你两脚满足您~

snkcap88 发表于 2010-4-12 10:18

cerberus翻译成赛伯拉斯比较酷点。。。娃哈哈。。。偶侦探学园q看多了。。。
页: [1] 2
查看完整版本: Joker直接音译不就好了,小丑什么的最讨厌了