为什么AC2是意大利语和英语的混合对话呢?
看着这对话一句意大利语一句英语交替着说。感觉怪怪的。如果说配合游戏背景,那全是意大利语多好。。
而游戏这种对话,当时的意大利也不是这样。。
而且英语单词发音都是按照意大利人发音习惯来念得。
感觉有点不伦不类的。。 为了兼顾背景契合和用户语言习惯 确实有点不伦不类,但我又不懂意大利文,还是有英语的好 的確有點怪怪..好像是剛移民到美國的意大利人一樣, 可以全意大利語的..... 要是全意大利语那文字也全是。。。
这样是为了装13嘛,显示那些贵族很有文化,而且各种长难句各种大词,显示他们的受教育程度之高。 玩这个游戏,我也学会一些意大利语咧~
Mill grazie,signore~发音还蛮好听的 这样挺好的,全世界的玩家大概都能听懂,再来点意大利味儿,更加有感觉。纯意大利语的话得无语死,玩的时候听着他们叽叽呱呱 其实我宁愿全说英文,而且是伦敦腔那种... 老外现在好像挺流行这个,挺浪的,电影里也经常是,咱不懂意大利语的听着是累,不过好像比1好多了,还有字幕,1代口音可不止意大利的,听着那个费劲啊,不过看字幕两种放在一起也觉得很干扰啊 不是,原因很简单
游戏过程中Desmond第一次从animous醒过来时说了句~
我觉得Animous 2.0最大的进步就是加入了字幕(1代是没字幕的,制作人员在吐槽。。。)
旁边的操作人员就回了句
可惜的是现在的翻译系统还不太完善,还是有些意大利语翻译不过来
页:
[1]