那位zk_cliff老兄很牛啊,专业汉化测试员,抓bug效率一流啊
就属这位zk_cliff老兄抓的汉化bug多了(当然也有其他的大侠,不过印象最深的就是他了),找到的汉化错误处图文并茂,汉化组定位排错效率也很高,让我等待汉化第二版的期望值越来越高了。 简直就是专业挑刺的。。(大雾。。)支持那位老兄啊! 就属这位zk_cliff老兄抓的汉化bug多了(当然也有其他的大侠,不过印象最深的就是他了),找到的汉化错误处图文并茂,汉化组定位排错效率也很高,让我等待汉化第二版的期望值越来越高了。
tangtailei 发表于 2010-4-1 11:19:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
有句话叫:期待越大,失望也越大 ………… 其实我最担心的还是技术上的bug。翻译上的bug好说,毕竟可以联系上下文推断出正确的意思,而且简单的英语大家都看得懂,但是技术上的bug就很麻烦了,像跳出、卡死、帧数大幅下降,等等。
所以,我最希望的是首先把技术上的bug尽量排除,毕竟这是恶性bug。至于翻译上的bug,能减少一点就减少一点,就算有疏忽的地方,我也无所谓了。
页:
[1]