cubitt 发表于 2010-3-27 20:28

我来第一个提汉化问题,希望大家多多提建议,让汉化组可以把汉化

首先感谢汉化组的辛勤劳动!
装完汉化补丁,马上进去玩了几分钟,感觉汉化得还是非常不错的。
当然第一版汉化,肯定会有一些小问题。

比如下面这句

I'm more interested in just talking for a bit."我不只是想小聊一会儿。"应该是"我只是想小聊一会儿。"

Already?(I'm not big on forcing these talks.)"准备好了?"我觉得翻译成"现在吗?"会更好一些。

还有就是关于人名,地名和专有词汇的翻译的一致性,比如Alliance有的地方翻译成联盟,有的地方翻译成星联。

相信这些问题会在后面的版本里面解决。

吉猪 发表于 2010-3-27 20:35

谢谢,我们会的。

Allen.Jay 发表于 2010-3-27 20:38

还是喜欢中文人名和地名

tq08rsu 发表于 2010-3-27 20:39

翻译确实是一门艺术。我玩过个2d的。那翻译的很好很感人。感觉语言很美

cubitt 发表于 2010-3-27 20:39

还有一些地方翻译得的确很有意思,比如“很傻很天真”。

lxitc 发表于 2010-3-27 20:45

总的来说很不错,但是有些词可以翻译的更生动点,职业和技能的翻译可以灵活点,我看着先锋的职业名和冲锋的技能名很囧啊。

lostbear411 发表于 2010-3-27 21:14

LZ.你可以加入汉化组嚒?

enigma_1118 发表于 2010-3-27 21:45

不情之请,人名能不能用英文

LYnYuN.ArieS 发表于 2010-3-27 22:51

joker翻译成小丑。。。有点小搓~
酌情翻译人名~

cubitt 发表于 2010-3-27 23:22

回复 7# lostbear411 的帖子

偶英文水平一般般而已。

昨夜x星辰 发表于 2010-3-27 23:41

我更感觉 怎么翻译是和上下文 也就是剧情来定的吧

xqyxqy 发表于 2010-3-28 00:12

xqyxqy 发表于 2010-3-28 00:13

页: [1]
查看完整版本: 我来第一个提汉化问题,希望大家多多提建议,让汉化组可以把汉化做得更好