swat_solo
发表于 2010-3-20 13:03
建议招募人员的话,要接受考核,并且要交押金!
希尔比维斯
发表于 2010-3-20 13:09
气死了 难道是GB来闹事的
huh1234
发表于 2010-3-20 14:13
哎....无聊的人果然那都有
一个无偿汉化也有这种败类
f4560159
发表于 2010-3-20 14:48
我X稀烂XX
saltcrtao
发表于 2010-3-20 14:59
猪哥你不要怒啊!你身后还有很多人支持的
fwt1990
发表于 2010-3-20 15:06
C她MM,成家去S
gn131131
发表于 2010-3-20 15:23
是哪个家伙,都给中国人丢脸!!!!
wez
发表于 2010-3-20 16:06
又这样?为什么组长不尽到监督的责任呢?
就知道你们总有问题,在这样迟早倒台。
nuitaric
发表于 2010-3-20 16:09
又这样?为什么组长不尽到监督的责任呢?
就知道你们总有问题,在这样迟早倒台。
wez 发表于 2010-3-20 16:06:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
呵呵,谢谢,为尽到监督的责任,我会提醒版主把你封掉的,希望你能满意。
wez
发表于 2010-3-20 16:12
自己不尽责怕别人说啊?
封好了
你们自己的承诺,
让别人来评评理啦 这就是你们引以为傲的汉化组?
真是高素质人群
披着MJ的狼
发表于 2010-3-20 16:22
不可能没备份吧
看到这消息如同三九天洗凉水澡 从里到外的那么凉啊
huaxindi
发表于 2010-3-20 16:35
汗了,果然林子大了什么鸟都有。
这种人应该没有下辈子了~
jin84930860
发表于 2010-3-20 16:43
路过
tayuzheng
发表于 2010-3-20 16:48
祝贺间谍的下一代智商下限无极限
茫茫烟雨妖
发表于 2010-3-20 17:02
对于这种人,强烈BS。
jd5234007
发表于 2010-3-20 17:05
恶劣的LJ又拖延进度,该死的
superpangzi
发表于 2010-3-20 18:12
为什么总有人干这种事
liedji
发表于 2010-3-20 18:12
感谢那间谍他妈,感谢他全家,感谢他十八代祖宗!
enoch
发表于 2010-3-20 18:22
哎,世道不托!人肉他!
off_4108
发表于 2010-3-20 18:26
干点造福的事真是不容易啊,以后谁还干好事,祝间谍全家好运,过马路多看车,坐飞机带降落伞
nuitaric
发表于 2010-3-20 18:27
自己不尽责怕别人说啊?
封好了
你们自己的承诺,
让别人来评评理啦 这就是你们引以为傲的汉化组?
真是高素质人群
wez 发表于 2010-3-20 16:12:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
不是怕别人说,而是看看你说的:“又这样?为什么组长不尽到监督的责任呢?就知道你们总有问题,在这样迟早倒台。”作为等着无偿拿汉化的普通玩家,却是这种口气,让人实在不得不怀疑你的用心,现在也是。说不定你就是那个家伙也难说……
本来就是出于单纯的娱乐目的而聚在一起的同好进行汉化,不是国安局,你把所谓的“监督”说得那么简单?再说你没看到连FBI高层都有苏联/俄罗斯的间谍潜伏了十多年?其实这次不过是小事罢了,正常翻译也常常因种种合理原因有人没法做,没什么可大惊小怪的。
让大家评评理好了,最后的结果肯定是请你柔软地把身子团成一圈,以摩擦力最小的方式回到你来的地方去。谢谢。
nuitaric
发表于 2010-3-20 18:32
妈的,假装进来轩辕组做翻译,接了文本,拖一段时间,然后声称完成了,交给我后一看,还有近半没翻译,而且翻得乱七八糟,更恶劣的是,还把文本删得七零八落,我X……
果然是世道险恶……敬告某些别有用心的人,你们的阴谋不会得逞的!
吉猪 发表于 2010-3-20 10:43:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
猪兄,其实没什么,把他通告一下踢了就是,也就是再多处理1000行而已,不影响大局。
所以就没必要跟那种人动肝火……
tutuzhu
发表于 2010-3-20 18:36
肆意破坏他人的劳动成果,真是恶劣啊,谴责一下这种人
by.iceb
发表于 2010-3-20 18:48
这个也能搞啊..
无语了。
wodragon
发表于 2010-3-20 19:07
把他拉出来弹JJ到死
吉猪
发表于 2010-3-20 19:33
又这样?为什么组长不尽到监督的责任呢?
就知道你们总有问题,在这样迟早倒台。
wez 发表于 2010-3-20 16:06:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
监督个屁啊……无语了,像你这种现实和网络都分不清楚的人,说出如此幼稚的话来,正常,正常。
SilverDancer
发表于 2010-3-20 19:42
闲人说句话?
其实我最近玩得比较多是无主,但是听说这个和无主类似,所以过来先看看的...
我有一个建议,不知道是否对LZ有用?
我觉得,最好是团队分篇幅翻译,然后核心人员作为整合和检阅的存在?
首先是把文档提取出来,然后按量、顺序等分成数段,同时,要统一其中的名词,做一个名词索引表给负责分段翻译的人(那些人可以从翻译文档中直接提取索引,避免不同人翻译的名词对不上,无主还有很多别的大容量游戏就经常犯下这问题...翻译书本教材什么的也一样)。核心工作人员进行最终的检阅和文本润色(让整个翻译显得风格更加统一和谐,毕竟每个人的翻译水平和语言能力等都是有一定区别的)。
我觉得这样子的组织性比较好,也不容易出现类似这次的问题。
而且,就算真的混进来某些不道德的败类,也可以尽快地把问题解决。
最后,如果可能,我也想试试翻译一些文本...嗯,是无偿的...
当然,如果可以进行整合类的工作,也许我会更快乐?(我属于剧情党)
我是新人,以上。
qq8672
发表于 2010-3-20 19:56
哎。请记得一句老话。
善有善报,恶有恶报,不是不报,时候未到!!!
阿鳖
发表于 2010-3-20 20:09
哎,
肥皂大叔
发表于 2010-3-20 20:18
无敌了,汉化也会出这种事