tonyangel104 发表于 2010-3-11 17:29

辐射3(MOD)外挂汉化终极教程。有需要的请来看,不明白的请来问

废话少说,我们直接进入主题。

第一步、选择提取文本方式
1、直接开启游戏,看一句提取一句,手动方式提取文本。
好处:对白类的文本能根据上下文比较准确的翻译出它的意思。
坏处:因为所有文本都要手动逐字输入提取,所以相对速度比较慢,而且由于是在游戏界面,所以容易遗漏或者重复翻译很多内容。

2、用FO3Edit(GECK)直接从MOD文件中提取文本。
好处:提取文本速度快,只需要复制黏贴即可,而且能有针对性的选择需要的文本内容。
坏处:面对很多上句不接下句的纯文本,对翻译内容的准确程度有较大影响。

3、MOD专用工具提取(我个人用过,但只是作为内核汉化用)
效果几乎同上,不过以后进行内核汉化的话会很方便。

我个人选择的是FO3Edit(习惯了而已),下面的介绍都是以此为准,不过其他方式也八九不离十。

第二步、如何进行汉化
首先解压外挂汉化的fallout3_cn.zip压缩包(如已在使用外挂汉化,则此压缩包在游戏根目录内)
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0002.jpg

解出fallout3_patch文件夹到任意目录。
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0004.jpg

双击进入,可看到如下图所示结构,可自行创建一个新文件夹(文件夹名随意,但最好是英文并能方便你查找到)存放日后你所汉化MOD的文本。
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0001.jpg

下面把FOOK2 MOD作为教材,演示汉化操作步骤。
1、首先要先正确安装FOOK2这个MOD(实际只要把必要的ESM,ESP文件放到游戏目录DATA下就行了)

2、然后在fallout3_patch内建立了一个FOOK2文件夹(再次重申文件夹名可以随意起,但最好是英文且方便查找)
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0003.jpg

3、打开FO3Edit,如果MOD安装正确且没有起严重冲突“Messages”那边最下面一行会显示“finished”
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0007.jpg

4、从左侧FormID表中找到FOOK2 - Main.esm(看名字就知道这是FOOK2 MOD的Master文件),单击打开它。
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0008.jpg

5、从列表中找到你想汉化的内容,
例如:
Ingestible是消费品(各种药剂和吃的)
Ammunition是弹药
Armor Addon是附加物(各种背包或者手套之类的,大多数MOD中可以不用翻译)
Armor是盔甲
Book是书或者纸条(FOOK2没有)
Class是职业分类
Dialog Topic是对话
Door是各种门(如果汉化不那么抠细节的话可以无视)
Key是各种钥匙(同上)
Message是界面信息
Misc. Item是杂物(什么都有)
Note是笔记和终端的内容(大部分终端内容翻译了也无法正常显示)
Non-Player Character是NPC(角色名就从这里找)
Perk是特技
Race是种族
Weapon是武器
Worldspace是地图信息(地名之类的)
等等等等等等等等吧,大部分MOD主要就是上述内容需要汉化

要想提取相应的文本,我们要在之前建立的FOOK2文件夹内再创建一个空的记事本(TXT)文件,并命名为FOOK2perk_en(名称格式为XXX_en , XXX部分随便起,但不能和汉化包中的其他文本文件重名)用来存放英文文本。
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0005.jpg

之后再建立一个空的记事本文件,并命名为FOOK2perk_cn(名称格式为XXX_cn , XXX部分必须和存放英文文本的记事本文件名一致)用来存放汉化文本。
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0006.jpg

然后我们先点击FO3Edit中想汉化的分类名,例如Perk
从Perk的下级列表中点击你想汉化的项目名,这样右侧就会显示它的所有信息(包括文本部分)
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0009.jpg

这里可以看到FULL - Name是它的项目名称,之后直接左键点击它右侧的PA Heavy MG Control , 跳出提示窗点YES就行了,之后你就可以直接框选文本内容,复制黏贴到之前建立的FOOK2perk_en记事本文件内。
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0010.jpg
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0011.jpg

这里的DESC - Desciption描述部分也用上面的方法提取文本,然后关闭并保存FOOK2perk_en文件(或者之前新建文本文档-另存为-命名也可以)。
http://i877.photobucket.com/albums/ab336/tonyangel123/0012.jpg

我们先回到FOOK2文件夹那里,打开刚才保存好的FOOK2perk_en文件,把里面的内容直接复制黏贴到FOOK2perk_cn文件内,现在可以直接对着进行汉化了,这样不容易出现错行的情况,更好的方法是把“自动换行”功能取消就更安全了,或者用UltraEdit打开(比较)两个文本对着行数汉化就100%不会出错了。

汉化工作都完成后,关闭并保存FOOK2perk_cn文件。为了让汉化后的内容在游戏中显示,我们要先选择“向上”,从fallout3_patch文件夹内找到fallout3.xml文件,双击用记事本或者UltraEdit打开,
之后Ctrl+F查找到这行<directory id="replacetext">

在其下面中间空一行(不空也没关系)
输入 <directory cnfilename="FOOK2perk_cn.txt" enfilename="FOOK2perk_en.txt"/> (此为示例,实际操作根据你所建立的文件名自行变动即可)
之后关闭并保存就行了。

如果只是想看看自己汉化的效果(或只是自己使用),那只需要把fallout3_cn.zip删除或移到其他目录,游戏根目录下只保留fallout3_patch文件夹就行了,这样外挂汉化就可以直接调用fallout3_patch中的文本内容了。

如果是打算上传分享给其他人使用,那就还需要右键点击fallout3_patch——发送到——压缩(zipped)文件夹,把它压缩成zip格式(最好别用WINRAR来压),之后把得到的压缩包改名为fallout3_cn就可以了。

红烧茄子 发表于 2010-3-11 17:52

沙发占领

xuchuanlong 发表于 2010-3-11 18:55

谢谢板凳赶紧去试试先

hechen1213 发表于 2010-3-11 18:59

LZ 加油 支持!

xuchuanlong 发表于 2010-3-11 19:34

LZ 为啥我的打开了 左边什么都没有啊要怎么搞啊

tonyangel104 发表于 2010-3-11 21:00

LZ 为啥我的打开了 左边什么都没有啊要怎么搞啊




xuchuanlong 发表于 2010-3-11 19:34:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
FO3Edit 放入游戏安装目录

cnm1997 发表于 2010-3-11 21:03

我只想伸手拿

cenwenan 发表于 2010-3-11 22:10

好东西,以后翻译时就不用开游戏一个个单词对照了,谢谢楼主

xuchuanlong 发表于 2010-3-11 22:17

LZ 为啥我的打开了 左边什么都没有啊要怎么搞啊




xuchuanlong 发表于 2010-3-11 19:34:00[i......
tonyangel104 发表于 2010-3-11 21:00:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif

是啊是啊我是放在游戏目录里在啊

tonyangel104 发表于 2010-3-11 22:22

LZ 为啥我的打开了 左边什么都没有啊要怎么搞啊




xuchuanlong 发表于 2010-3-11 19:34:00[url=http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-1161904.html#1474......
xuchuanlong 发表于 2010-3-11 22:17:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
别用中文路径。。。。。。

xuchuanlong 发表于 2010-3-11 22:29

哦 哦 谢谢LZ   在顶个

hi007097 发表于 2010-3-11 22:48

謝謝分享,這個有用

ilovebaobei 发表于 2010-3-18 15:15

先仔细看看,待会就试试,谢谢LZ啦

xuchuanlong 发表于 2010-3-20 19:11

LZ啊   问下这到底咋提取对话文件啊搞不好哦随便说下你上次告诉我的FO3Edit 要放在游戏目录里还要是E文的游戏目录是不后来我试了游戏重安装了没搞成游戏文件又损坏了 又重安装没选E文路径没法本来都放弃了的今天又心血来潮试了下原来不用E文路径也行这都没什么 我今天主要是想问下 怎么提取文件详细的 本人比较笨笨的在线等待中。。。。。谢谢


tonyangel104 发表于 2010-3-22 09:20

LZ啊   问下这到底咋提取对话文件啊搞不好哦随便说下你上次告诉我的FO3Edit 要放在游戏目录里还要是E文的游戏目录是不后来我试了游戏重安装了没搞成游戏文件又损坏了 又重安装没选E文路径没法本来都放弃了的今天又心血来潮试了下原来不用E文路径也行这都没什么 我今天主要是想问下 怎么提取文件详细的 本人比较笨笨的在线等待中。。。。。谢谢

xuchuanlong 发表于 2010-3-20 19:11:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
首先说 我不是不负责任 或者打击你的积极性 不过 想进行后续工作没有一定识别MOD结构的基础还是不行
对话部分在每个最下级列表 右边 根据不同反应又有不同对话 每个都要翻译才行

如果对这个MOD结构实在弄不懂 我建议你采用对着游戏直接提取的方式 只不过就是每句都要自己打罢了

xuchuanlong 发表于 2010-3-22 17:28

回复 15# tonyangel104 的帖子

哦哪还是谢谢啦

风雨1 发表于 2010-4-7 10:01

好贴,不能不顶!

dongpengle 发表于 2010-4-7 23:18

恩 学习了 谢谢了

bjw1019 发表于 2010-4-14 15:14

学习了,回去试试

452178479 发表于 2010-4-22 17:28

支持汉化支持破解版

三只小狗 发表于 2010-5-2 10:53

建议传视频···········

三只小狗 发表于 2010-5-2 14:48

1 对话文件那么多难道要一条条,一个一个的逐个黏贴复制吗?
2怎么觉得对话或者特技里面有好多非MOD加的功能,而是原版就有的对话或特技,请解释下MOD的什么结构导致此问题?那么这些原版文件还用汉化吗?
3终端,物品之类的为什么翻译总是重复,一句已翻译的话在一处重复了一遍,那么重复的还用翻译吗?
4对话第一条要全翻译吗,如果没错的话第一条是所有对话集合吧,也是对话控制文件吧?
5一个没有DESC_DEXCRIPTION选项的文件只汉化名字吗?
6对话文件只汉化名字和DESC吗,我怎么觉得QEUSTS下面的也得汉化呢???
7楼主还是主要讲下对白和界面的汉化吧,这两个是难点,回了就都会了,此问题一定要回呀·····

wdmmsnim 发表于 2010-5-2 16:12

哇哈哈,看不懂,太专业了

6281299512 发表于 2010-5-3 20:34

NB!!!!

qjyuio 发表于 2010-5-7 21:04

郁闷,我以前也发过汉化教程,完全没人看

ch248866527 发表于 2010-5-22 17:03

正需要这个 感谢LZ

704091032 发表于 2010-5-25 22:51

....一看便知此法非常人之所及

arcanine_3dm 发表于 2010-6-22 00:57

看了楼主的贴 终于把废土皮条客汉化补丁装好了 感谢楼主

a453496216 发表于 2010-7-10 22:32

好烦躁啊.....

357388 发表于 2011-2-18 19:50

这么好的贴怎么能不顶呢   谢谢楼主很有帮助
页: [1]
查看完整版本: 辐射3(MOD)外挂汉化终极教程。有需要的请来看,不明白的请来问。字够多了吧?