3DM的汉化为什么不能像宝岛那样?
RT...人家还没到0.5版本就放出让大家一起测试。。。为什么也不呢? 汉化 估计要完蛋了 都出新的升级版本了 其实全部翻译完成再开放大家测试和边翻边让大家测试
两种做法各有个的优缺点
不过我个人是比较喜欢企鹅的做法
因为一方面大家能够先玩到部分中文化
另一方面翻译过程中能够听取大家意见,以利下次更新改进
不过无论是哪个版本的中文化,都是在造福玩家
我们都应该给予鼓励和支持 台湾这边剧情汉化只有1-2个人在做,统筹起来比较容易
如果像别的汉化组那样有120个人在翻译...估计回收文本都要好一阵子吧... 120......。太高估了。。不论YX还是3DM 哪边能有12个就不错了。。 总是放测试版也不大好..
盗版商下个测试版汉化就拿去卖,会害了广大玩家的利益和3DM的声誉的... 当我们看到问题时,首先想到的不是去问,而是尝试自己解决。 学好E文一切搞定 不需要等汉化 自己动手汉化的飘过~ 不是快完蛋了,是快完了!!!!等着玩吧!! 像这类大型RPG游戏,官方不出中文版,往往就是个杯具。比如辐射3,等出汉化时,游戏早玩烂了,有汉化都不想玩了。剧情吧,玩英文版时能看懂个大概,再结合各种各样剧情攻略,比自己玩中文游戏还要了解游戏本身,甚至玩出游戏内涵来了。
50cal 发表于 2010-3-5 22:54:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
龙腾确实存在这种可能性,但是辐射系列不懂英文或者没有极佳的汉化绝对玩不出这种效果。 我来告诉你们为什么:
实用主义
换句话说,有多少人拿到补丁以后,是真的有在做测试,然后认真反馈问题的?大家拿到补丁就是为了玩,简而言之,汉化补丁哪怕是测试版,都会被人当成是完整版,下下来玩了,也没多少人管汉化组要的“反馈”。至于被盗版商炒作,被无良的媒体当笑料,则是另当别论。
而当中所谓反馈的问题最常见无非如下几种:汉化补丁无法使用、汉化不完全、汉化掉帧、汉化内存溢出、汉化跳出、汉化蓝屏……总之,那都是让你不能“玩得顺畅”的问题,而这样的帖子对技术组的人来说也通常达不到反馈的要求。
换句话说,现在大家都在用的奇幻社区的汉化,有多少玩家在认真做反馈?除了掉帧的问题反映最明显外,其他翻译、美工、优化等各处,反馈意见却很少。为什么?“够用就行了”,实用主义者都是本着这样的心态,即便当中有错误,也懒得指出来。
辐射3这样干过,355这样干过,三大妈的很多汉化都这样干过,最后除了被扇几个大巴掌说是炒作以外没得多少好果子吃。得到的有用反馈真是少之又少,如果有兴趣可以请各位自己去查。
另外,不出所谓“测试版”的意图在于对汉化组本身也有鞭策。很多人在出了测试板后就以为工作完成了十分之九,没什么干劲了,却都不懂得行百里半九十。放一个测试版挨人骂,倒不如在头上挂上一把达摩克利斯之剑,时刻作为警醒,反而更有效率。请注意无论是什么工作,自我批评永远都比受人批评更能激发出动力。
回复 12# haha007jw 的帖子
我就是自己看E文,不懂得地方看攻略玩的。。。貌似剧情全知道了回复 13# tails01 的帖子
大神。。。。能透漏下龙腾汉化还继续不继续呢 心里没底回复 15# ft3201651 的帖子
别人已经在N个帖子说了,继续在翻。回复 15# ft3201651 的帖子
漢化還在進行 @@ 13楼说的不错~ 大抵大抵大抵大抵大抵大抵大抵大抵大抵大抵地对地导弹得到大抵大抵吧 继续等汉化。。。 回复 13# tails01 的帖子噗...装汉化补丁的人又有多少能找出错误呢?就像追美剧的人,有一些人会直接从电驴上拖无字幕的看,因为听得懂
而有些人需要等字幕组,因为听不懂,而听不懂的人又怎么能找出错误呢? 猜想大概采用的技术不太一样吧。。
台版 感觉就像加载了一层壳 打上补丁卡不卡我没遇到过 但加载 明显慢下来了
国内想做真正的内核汉化吧 不管如何,得到还在汉化的反馈,吾心甚慰。
汉化组加油。 大神透露一下进度吧! 坚持好累。。。 支持一下
回复 21# lantana0_0 的帖子
是啊,于是放测试补丁的意义就没有了回复 13# tails01 的帖子
你说的有道理,但是你忽略了我们英语8级的国家干部,虽然我没有参加咱们汉化组我不想找客观理由,但是我想有一部分玩家不论是素质还是文化水平是可以得到公平的认可,我们可以,同时也会尽心为咱们3dm服务,我想阁下以往的经历不能以偏概全,要带着发展的眼光看问题,事物具有两面性既有积极的同时也会或多或少有些影响,我们不是在催汉化我们这些天其实在想你们是为什么会这样,今天阁下这番话我们其实早就猜到了,不论怎样需要帮助时尽管开口!!我们永远支持3dm回复 28# maweihaoren 的帖子
謝謝,但您終究不能代表全部,我也不能,我只是做出經驗主義的推斷而已.玩漢化的人,我想不盡然都是英文8級的國家幹部.從目前的情況看,我覺得即使用發展的眼光看問題,要這種實用主義的風氣瞬間轉變過來也是不可能的。因此所謂漢化測試只能採用最保守的方法,3DM不應該再冒險。 楼上的老兄,对于大多数E文苦手来说,等汉化的原因就是看不懂剧情,导致游戏很难进行下去,所以你们汉化后我们基本上都不知道汉化的对不对-------除了明显的错别字我们可以分辨出来,所以让我们提出什么高深的有意义的建议基本上纯属最终幻想,8级国家干部这类人又不需要等汉化,所以他们基本上也不提问题给建议,所以还是汉化组自力更生了,尤其是在这个快餐的年代。。。。。。。
页:
[1]
2