jy00855101 发表于 2010-2-22 21:39

怎么无声无息2月20号就出了《龙腾世纪:起源》简体汉化补丁(粗

不知道汉化了多少
转个传送门:
http://download.chnren.com/SoftView.asp?SoftID=9624

囧青蛙 发表于 2010-2-22 21:41

..这已经是N年前嘅东西.....
大烧饼

Devilmaycrytt 发表于 2010-2-22 21:44

这不是3DM做的吧= =

lzb148 发表于 2010-2-22 21:56

到底汉化了多少???

zth86731686 发表于 2010-2-22 21:57

这补丁可以说全部汉化了,只不过任务汉化到后面全是机器汉化的,不是很好

雷恩斯中尉 发表于 2010-2-22 22:09

拜托,这个就是机翻+台湾翻译,只不过给全部转成了简体而已。

因为我试了,里面N多名词都是台湾翻译的。

lzb148 发表于 2010-2-22 22:31

晕死,原来是机翻的......


{159}
闇龙纪元

{7746}
什么有在你的思想上?

{7747}
有你需要的事吗?

{7748}
它不是麻烦。

{7749}
我将会回答我的能力的最好。

{7750}
它已经几乎一年,不是吗? 你全然错过塔吗?

{7751}
你能从圆周取出一个魔术师,但是你不能从魔术师取出圆周。 左右,欧文过去一直说。

{7752}
他正在开玩笑,但是有对陈述的一些事实。 一个魔术师从不真的留下圆周,而且在你有生之年,你将会被视为一个圆周魔术师。

{7753}
是的,即使你现在是一位灰色的典狱官,你是一个魔术师而且总是将会是,尤其以其它者的观点而论。

{7754}
但是你总是将会是一个魔术师,尤其以其它者的观点而论。

{7755}
在两者的小组上,你表现魔术师和灰色的典狱官,而且你的行动可能很好地,或严重地反映。 记得那。

cooke 发表于 2010-2-22 23:30

其实完全可以出个优化版的,不知道有没有好心人

lzb148 发表于 2010-2-23 01:54

回复 8# cooke 的帖子

晕死,估计你是不知道文本量有多少了,一共7万多条句子。

fff2868 发表于 2010-2-23 02:20

3dm 还有在继续这 游戏的工程没呢???

飞天大笨象 发表于 2010-2-23 02:24

看到帖子就一下激动了。。。再看往下看几楼,就蛋定无比了。。虽然无用,但是谢谢楼主分享

fzy_1230 发表于 2010-2-23 09:04

是机翻版。。。无奈的是也不说明一下是机翻的。

说是粗糙版,很容易让人联想是3dm出的不完全版,不是吗?

fzy_1230 发表于 2010-2-23 09:04

是机翻版。。。无奈的是也不说明一下是机翻的。

说是粗糙版,很容易让人联想是3dm出的不完全版,不是吗?

luname 发表于 2010-2-23 10:10

不能用啊!!用了更看不明白

buckchife 发表于 2010-2-23 10:12

咕~~(╯﹏╰)b,等待3DM汉化版,等待ING

zexin5269138 发表于 2010-2-23 11:21

让我白激动了一下

wang7083716 发表于 2010-2-23 11:52

那个东西最好还是不要用用了反而更搞不明白剧情的

lqy007 发表于 2010-2-23 15:01

咕~~(╯﹏╰)b,等待3DM汉化版,等待ING

cdp829 发表于 2010-2-23 16:12

蛋疼

minglinger 发表于 2010-2-23 17:36

用了这东西别说英语了 连汉语都看不顺溜了。。。

觅香 发表于 2010-2-23 17:50

这就是那个机翻的补丁啊

game_temp 发表于 2010-2-23 17:50

白高兴一场5……

anqiting 发表于 2010-2-23 17:53

粗糙版   哈哈   果然又粗又糙

oceaneptune 发表于 2010-2-24 13:13

这个是机翻的吧,慢慢等正式汉化。。。

jylsky99 发表于 2010-2-24 14:30

如果用机翻版本倒是不如用英汉都有的机翻..这样遇到看不懂的还可以弄懂..我..走机翻路线算了

aros240408 发表于 2010-2-24 15:56

我承认我是看这标题进来的

acheng9386 发表于 2010-2-24 17:05

只能等万能的翻译了 其他无视
页: [1]
查看完整版本: 怎么无声无息2月20号就出了《龙腾世纪:起源》简体汉化补丁(粗糙版)