qian0319
发表于 2010-1-14 21:25
yxk108
发表于 2010-1-14 22:36
应该台湾版的0.38补丁吧,序章和第一个村子剧情都翻译了
rekiyu
发表于 2010-1-14 22:39
多等等吧三大妈的初翻估计也快了 感谢汉化组
whateat
发表于 2010-1-14 23:16
不如自己学英文
幻月
发表于 2010-1-14 23:22
半桶水英语抱着本字典慢慢玩着,虽然很慢,不过挺有意思。精灵村对白好多……偏偏我有看所有对白的习惯,晚上吃好饭开始看等聊天完毕抬头一看半夜了。。。
feihonghui
发表于 2010-1-14 23:51
等啊等啊。。。。。。
话说我都搁了大半年了的镜像。。。。。
雷恩斯中尉
发表于 2010-1-14 23:59
还挑,游侠和3DM的汉化没出来。
目前就台湾那边的翻译和NGA的翻译,都只汉化了很少一部分,而且有些人掉帧严重。
feilt
发表于 2010-1-15 00:50
0.36繁体+蛋疼机翻+英文原版同时显示
应该是目前最好的
jerry900719
发表于 2010-1-15 03:08
美式RPG大作由于涉及到很多文字,很多都是关于人物背景的,所以翻译是个大工程,LZ表着急
aerochen
发表于 2010-1-15 09:23
人名就别翻译了,搞得千奇百怪
blackeric
发表于 2010-1-15 09:27
我实在忍不住了 就开始玩英文版了 慢是慢了点 不过也蛮有意思的
页:
[1]