如果一代能被汉化的话,玩二代会有更深入的了解
不知道我们有没有这个福气玩到汉化的一代 说实话,会玩的不在乎有没有汉化,不会玩的给你汉化你也是一知半解,那么大的对话全没有文字,不像辐射,龙腾。最可怜的是我介于明白和不清楚之间 什么叫“那么大的对话全没有文字”?你没开字幕还是怎么地? 这不只是楼主的期盼 ,也是偶的期盼 听说这游戏有18X内容,等出了得玩玩…… 我的心态是有汉化更好,没汉化就当学英语, 怎么没文字看得太一知半解了真的是达到了边翻译 边玩的程度了 原帖由 hzwz302 于 2009-12-24 22:41:00 发表说实话,会玩的不在乎有没有汉化,不会玩的给你汉化你也是一知半解,那么大的对话全没有文字,不像辐射,龙腾。最可怜的是我介于明白和不清楚之间
ME的文字量其实不大,真的……
别郁闷,绝大多数人都是介于明白和不清楚之间…… 2L,杯具了,你没开字幕…… 有人说我没开字幕,摆脱字幕只是方便你在对话框的选择好不好?都是对方最后要你选择的句子,前面的呢?游戏中的呢?超长的对话对游戏的阐释呢?我的听力在6级水平了,听起来还是叫个费力哦,专有名称,俚语。
回复 2# hzwz302 的帖子
再说了,肤浅的玩这游戏也会没什么体会和感觉,我大一时英语水平差,照样爆机,可是我没绝的是什么神作,可是现在回过来玩着,发现当初比较“幼稚”。如果单单从玩的角度把它爆机,类似于博得,辐射,不会有上古的感受的,而是一个无厘头的科幻RPG罢了。。 笑而不语回复 10# hzwz302 的帖子
同楼上笑而不语 me能开字幕的笨蛋························目前我玩到过的真真正正没字幕的只有自由枪骑兵一款 游戏中的对白不是有个Subtitles的选项开吗?不过英文水平实在太水了还是只能看懂一点。
回复 15# ele 的帖子
能看懂七-八成吧不过有很多专业词汇以遇上就完蛋了 多玩玩就应该没有什么大问题
页:
[1]