3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2354|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 对《为何汉化那么难?导致目前各大汉化组,各自为政,重复劳动,争强好胜,缺乏协…………》的看法

  [复制链接]

112

主题

935

帖子

1181

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
138
金元
6287
积分
1181
精华
0
注册时间
2009-7-22
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-3-11 08:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
原文链接http://bbs.blacksheepgame.com/thread-1819915-1-1.html

国人有很多确实对E文无力,包括我自己。
而我们作为伸手党,也只能期待汉化组。汉化组无私奉献的精神,大家都是绝对支持的。
但是此帖说的部分也没错,对一个游戏的热情是有时间的。
玩家是希望尽快发布汉化,汉化组希望有足够的时间来完成汉化。
所以我提议假设汉化组预计一个月时间完成某个汉化,能否将汉化分成几个版本分批发出呢?
比如一星期发布四分之一版本,两星期发布二分之一版本,可以让部分有需求的玩家提前使用。依次类推,直到发布完美汉化,这样也就可以解决一部分问题了
回复

使用道具 举报

13

主题

778

帖子

730

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
47
金元
5420
积分
730
精华
0
注册时间
2009-2-10
舒服的沙发
发表于 2011-3-11 08:01 | 只看该作者
看来LZ喜欢偷跑版
回复 支持 反对

使用道具 举报

35

主题

3073

帖子

3182

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
377
金元
17343
积分
3182
精华
0
注册时间
2009-7-14
硬硬的板凳
发表于 2011-3-11 08:14 | 只看该作者
没记错原来是有偷跑版的,但后来被骂的很惨
回复 支持 反对

使用道具 举报

112

主题

935

帖子

1181

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
138
金元
6287
积分
1181
精华
0
注册时间
2009-7-22
冰凉的地板
 楼主| 发表于 2011-3-11 08:20 | 只看该作者

人的热情是有时间的,这确实是事实……
就像当初期待新维加斯一样,如果当时很快的出了汉化,那么我可以肯定绝对是最速通关爆机。
但是现在,如果出了汉化估计也要很多天才会通关爆机……
这帖部分内容说得没错的
假若汉化是按我提议的这样发布,那么玩家的热情应该可以保持很长时间,直到完美汉化出来看完最后的剧情翻译。
就像连续剧一样,你可以不用一次播完,每次播几集,那么就已经能吊住大家的胃口了
有效的减少了玩家各种催,汉化人员的各种蛋疼。
剩下就是对下个汉化版本直到完美汉化出现的希望和期待。
回复 支持 反对

使用道具 举报

112

主题

935

帖子

1181

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
138
金元
6287
积分
1181
精华
0
注册时间
2009-7-22
5#
 楼主| 发表于 2011-3-11 08:22 | 只看该作者

看了3楼的帖子,突然想到中间可能有利益链,要求可能是不能发布半成品……
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

1295

帖子

1499

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
164
金元
8434
积分
1499
精华
0
注册时间
2009-8-17
6#
发表于 2011-3-11 08:24 | 只看该作者
问题是,文本没那么听话...经常不按章节来...有可能到在游戏中就会变成中英文交叉的效果
如果碰到死亡空间2那种天书一样乱套的文本.....好吧我承认我直到初翻完了我都不知道它在说啥...
回复 支持 反对

使用道具 举报

1万

主题

3万

帖子

50万

积分

管理员

Trainer Maker

Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24Rank: 24

贡献度
107794
金元
621687
积分
500175
精华
13
注册时间
2008-12-29

骨灰玩家~游戏天王~游戏圣者~游戏之神~欧洲提督圣诞快乐花好月圆阎魔爱旧版萌之委员会''永久''

7#
发表于 2011-3-11 08:26 | 只看该作者
楼主的建议虽然(对一部分玩家)有好处,但(对部分玩家&汉化者)会带来其他问题,最终得不偿失
回复 支持 反对

使用道具 举报

55

主题

607

帖子

703

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
72
金元
4149
积分
703
精华
0
注册时间
2009-11-3
8#
发表于 2011-3-11 08:27 | 只看该作者
我从来没参加过汉化也没关注过汉化的进程,所以可能有点小白。。。
但是,如果把汉化分成1/4,1/4的部分,效率不会降低很多么?因为据我所知,汉化不仅仅是翻译文本,还包括校对,调试bug等等后续工作,这些东西如果放到一起做应该比一部分一部分的做效率高一点吧。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

112

主题

935

帖子

1181

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
138
金元
6287
积分
1181
精华
0
注册时间
2009-7-22
9#
 楼主| 发表于 2011-3-11 08:30 | 只看该作者

我只是提个建议,当然这样发布的问题和技术不是我能理解的,我对汉化一窍不通。
回复 支持 反对

使用道具 举报

112

主题

935

帖子

1181

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
138
金元
6287
积分
1181
精华
0
注册时间
2009-7-22
10#
 楼主| 发表于 2011-3-11 08:33 | 只看该作者
我意思是比方说游戏有12章节,翻译好了前4个章节就放出来。
当然这是没什么校对之类的,说明了是偷跑版。
当然有没可能这样发布之前说了,我对汉化一窍不通,无法理解汉化需要的技术和遇到的难题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13

主题

778

帖子

730

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
47
金元
5420
积分
730
精华
0
注册时间
2009-2-10
11#
发表于 2011-3-11 08:39 | 只看该作者
回复 10# dy8303737


    刚大大不是给你解释了么,有的数章文本混在一起,前后堆叠,次序全乱,你根本无法在完成汉化前进行排序,可能是这种情况吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

565

帖子

364

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
1
金元
3603
积分
364
精华
0
注册时间
2010-7-26
12#
发表于 2011-3-11 08:47 | 只看该作者
文本导出后再根据剧情排序基本不可能这样做吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2025-2-27 20:58 , Processed in 0.102986 second(s), 15 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表