ghostforces 发表于 2009-9-20 16:40

汉化组的大大些,生化5汉化补丁1.1修正版啥时候能出?

大大小小的翻译错误基本上都查得差不多了,修正版的汉化补丁啥时候能出啊?我主要是自己没能力,不然我都想自己动手修复那些错误了。
生化5是神作,不出个完美版的汉化包会对不起3DM汉化组的威名,就算不是为了汉化组的威名,雷到我们这些花花草草也不好啊...

谁说生化5不是生化危机或者不好玩的LZ跟谁急!你认真的玩进去没得?这个游戏对得起这个时代!

想怀旧,自己玩模拟器去!

侦探麦克默多 发表于 2009-9-20 16:45

实际上我觉得已经相当完美了……
除了有时候“确定”会显示成奇怪的东西……完全不影响

opsx2 发表于 2009-9-20 16:52

翻译错的地方还是很多的,好多都是错别字,晕死啊,竟然在游戏里看到“山东”这地方了

hxyxiha 发表于 2009-9-20 16:53

确实很多啊!! 慢慢来吧· 支持3DM!!

ly198481 发表于 2009-9-20 18:06

还有中文配音补丁呢 以后肯定会修正 慢慢等 不要催~

linsanpi 发表于 2009-9-20 18:12

估计不会很快

就是要这样吊着你,叫你每次上网都来3DM逛一下。来的人多了效益就会好

说好听是一种策略;说难听叫伎俩

当然这年头,无论做什么的,最终目的当然是钱;这样做也无可厚非

xbox3ps360 发表于 2009-9-20 18:36

预计在一星期后样子吧。

boynba 发表于 2009-9-20 18:39

太多地方翻譯錯誤了 眼尖的玩家隨隨便便都能找的出來 從菜單~設置翻譯到過場劇情的翻譯都有錯誤 有的甚至還是亂碼 說好聽一點這些簡單的錯誤翻譯只要稍微改一下就好了 說難聽一點只是看他們願不願意馬上修正而已

之后我要抱怨一点就是sheva为什么要翻谢娃 夏娃或是席娃不是比较好吗

吴大浩 发表于 2009-9-20 18:45

原帖由 boynba 于 2009-9-20 18:39:00 发表
太多地方翻譯錯誤了 眼尖的玩家隨隨便便都能找的出來 從菜單~設置翻譯到過場劇情的翻譯都有錯誤 有的甚至還是亂碼 說好聽一點這些簡單的錯誤翻譯只要稍微改一下就好了 說難聽一點只是看他們願不願意馬上修正而已

......
有本事自己修改 都是技术问题
那么容易解决就早就解决了
别说我态度不好
你这种小白最让过热可恨了 不懂还装懂

吴大浩 发表于 2009-9-20 18:48

人名?夏娃?我真笑了 人名好不好听你说的算?谢娃这名字认识的多 不喜欢可以自己改去

yao15952761514 发表于 2009-9-20 18:53

9494 我都快通关了~~~~~

kbk12345 发表于 2009-9-20 18:54

下一次直接翻译成舍瓦
另外6L无下限不解释

sun_zhouyi 发表于 2009-9-20 18:59

首先先消除所有乱码吧
页: [1]
查看完整版本: 汉化组的大大些,生化5汉化补丁1.1修正版啥时候能出?