broodpp
发表于 2009-7-3 06:43
汉化辛苦了,非常感谢!
sanjuro
发表于 2009-7-3 06:49
jasly
发表于 2009-7-3 07:13
支持鸟姐汉化,不过看着是用的测试demo
sm9275
发表于 2009-7-3 07:40
超喜欢这字体,加油~永远支持3DM~
故事
发表于 2009-7-3 07:41
汉化游戏一定要支持,我觉得街霸4可以一直存放在电脑里玩,怎么说格斗游戏很耐玩的!
qyjqyj
发表于 2009-7-3 07:42
进度还是很快的啊,看来汉化补丁发布之日就要到了!
顶!!!!!!!!
yaonizui
发表于 2009-7-3 07:50
支持,已经晚上游戏了。就等鸟姐汉化了。知道你们的辛苦
zzasdzhe
发表于 2009-7-3 07:51
希望能尽早玩上汉化版。
sw89613
发表于 2009-7-3 07:51
鸟姐你老帅了!
Alukafa
发表于 2009-7-3 07:53
393269279
发表于 2009-7-3 07:55
等不及了,要快呀
强烈无语
发表于 2009-7-3 07:55
严重的支持汉化啊
sky188201374
发表于 2009-7-3 07:57
顶起,帮忙支持!
newones
发表于 2009-7-3 08:00
我觉得翻译不太对啊,日文版说的是“戦いの中に,答えはある”——答案,在战斗中
anchou523
发表于 2009-7-3 08:00
来个进度更好·
ddstrg
发表于 2009-7-3 08:09
感谢各位大大的工作,非常期待街霸4的汉化!
迷糊涂
发表于 2009-7-3 08:14
17用力的支持下~
youjian1989
发表于 2009-7-3 08:15
在战斗 的心中,这句话好雷
87714769
发表于 2009-7-3 08:17
“很高兴能遇见你!”
longbo
发表于 2009-7-3 08:22
鸟姐也用上VISTA 了,哈哈
wx530
发表于 2009-7-3 08:25
好期待~~~~~~~~~~~~~~~~
hdm1973
发表于 2009-7-3 08:27
机器配置不错哦。。。。。。。。
WiseMen
发表于 2009-7-3 08:35
巨型顶起机
mxy33
发表于 2009-7-3 08:35
辛苦辛苦!
字体很喜欢啊
shl1350
发表于 2009-7-3 08:46
-,- 抱歉,本人权限较低,还无法开新贴,又怕鸟姐看不到,所以在这贴里再提一下。
就是在处理人物名称时按照日版的人物名称来翻译。比如拳王、叉子、警察这几个人物的名称。以前玩的街霸基本都是日版的,所以现在看着这几个“错位”的人名实在别扭!
Sear
发表于 2009-7-3 08:49
各位汉化工作人员辛苦了,加油加油~
jahe
发表于 2009-7-3 08:53
支持鸟姐 支持汉化
Aierli
发表于 2009-7-3 08:58
看了新的两张图,翻译得有点雷……
可以的话请不要根据英文文本来翻译,用日文文本进行翻译更贴近原汁原味
篱笆外的狐狸
发表于 2009-7-3 09:00
好快啊,加油
myh925
发表于 2009-7-3 09:02
两句简单的都整错了.
樱说的是.请多多指教
RYO说的是 答案,在战斗中
汉化组加油.别最后搞出笑话来.