18384461038 发表于 2019-8-11 00:51

信3DM得永生啊

Kascox 发表于 2019-8-11 10:39

感谢大佬制作

laowangwww 发表于 2019-8-11 11:14

这可就厉害了未

kwlkwlq 发表于 2019-8-11 11:47

233333333333333333

finaxen 发表于 2019-8-11 14:05

111111111111111111

l948432599 发表于 2019-8-11 15:10

111111111111111111111111

晴天バ笑笑 发表于 2019-8-11 15:33

66666666666666666666

狂俊 发表于 2019-8-12 15:45

111111111111111111111111

solomonrance 发表于 2019-8-13 00:00

谢谢分享~~~

№斷樂の愛♂ 发表于 2019-8-13 02:24

谢谢谢谢

ak00129 发表于 2019-9-23 17:48

今天更新了下,我看看截几个图说明下:
1,许多不重要的百科去掉,换上资料型的,如图:


2,负面现在能看到具体数值,这些数值来自wiki,但很遗憾,我发现了起码2个错误,所以需要等玩游戏时,看看,发现错误的再顺手改。


3,界面格式简化成这样子,方便阅读,也可以把鼠标放上去完整显示的类型:


4,使用括弧+说明,来缩短附魔属性长度,目前效果是这样:



其他还有很多,就不详细说明了,好不容易有时间玩了,我要去玩个痛快了,从1代玩到2代,打算solo屠城,1代野蛮人,2代野蛮人+剑法师,一把巨剑一把长矛砍遍天下。

ps,刚才试了半天,1代开局诅咒难度下根本不可能屠马车队,车队保镖太厉害了,有屠过的大神路过。指点下心得么?

z906282972 发表于 2019-9-27 21:07

老哥 强               

morganfly 发表于 2019-10-2 04:40

楼主,我用了你的汉化,确实很舒服.但是对话框和武器说明里只能显示最后几个字,前面都是...带过了,这个问题能修复吗

ak00129 发表于 2019-10-2 18:55

morganfly 发表于 2019-10-2 04:40
楼主,我用了你的汉化,确实很舒服.但是对话框和武器说明里只能显示最后几个字,前面都是...带过了,这个问题能 ...

你需要汉化显示支持,贴中其他第2个,下载了自己选一个,算了我去给你拿地址过来吧。
https://bbs.blacksheepgame.com/thread-5925536-1-1.html

有以下部分如图:


00,是板砖加九大佬制作的,全网第一个去省略号的汉字显示正常化。
01,是N网大佬制作的20级上限,我做了汉字显示正常化。
02,是N网大佬制作的以上+其他功能,我做了汉字显示正常化。
03,是我制作的以上+据点佣兵无上限,当然也包括汉字显示正常化。
04,是我忘记谁做的了,你自己进去点说明看看,我做了汉字显示正常化。
05,是混迹于3DM和贴吧的艾萨克大佬制作的50级上限,好像有调整经验我没注意,自带汉字显示正常化,我没用过。
06,是混迹于3DM和贴吧的liuyun大佬制作的,还带有很多功能,经验是10倍获取,通关约83级,自带汉字显示正常化,我用过,通关无BUG,很适合第一轮体验剧情用。
07,是N网大佬制作的,所有法师法术7格,且无次数施放限制,我做了汉字显示正常化。我测试有效,但过于imba我也没用。

fromstyx 发表于 2019-10-10 11:40

现在还有人在弄一代的汉化实在太不容易了,赞美楼主!

大天灾 发表于 2019-10-11 03:55

牛逼!!!!!!!!!!!!!!!!!

xans 发表于 2019-10-13 22:59

近期等不到1的官方汉化和哪个组的完整汉化,准备开始玩了,想请教一下LZ大大,这版汉化和Grandsong的最终版汉化相比有什么区别吗?GS的版本虽然质量不错,不过里面的各种说明和备注有些出戏。

ak00129 发表于 2019-10-14 11:55

xans 发表于 2019-10-13 22:59
近期等不到1的官方汉化和哪个组的完整汉化,准备开始玩了,想请教一下LZ大大,这版汉化和Grandsong的最终版 ...

Grandsong的版本我只用过一轮,但我自己是会调整文本的,所以可能与你的体验有所出入。


例如,对于Grandsong的注释多这个问题,我当时是用正则表达式,直接全文本删除到xxxx+(xxx)的内容,还在game目录,直接正则搜索【译注】+xxxx+。的内容直接将其删除掉。
所以我玩的那轮对我来说Grandsong的汉化是很精良的,主要体现在人物对话和事物描述上没有语病,(尽管有些台湾腔)。


我这个汉化文本对比以上我说的这个体验,其实是有所差距的,我使用的是贴吧的文本来改的,翻译者似乎有很多个,风格各异,很多人名在我早期玩的版本中甚至是不统一的。(当然我现在的版本人名已经没有不统一这个问题了),当然我仍然推荐你用我这个文本玩,因为我这个文本的人名、地名、学识、甚至装备物品和二代的名称是一致的。

事实上我之前有想过用Grandsong的版本来统一官方二代名词,但工作量太大了,Grandsong的版本几乎99%的名词和二代官方不一致,请原谅我是个玩家,我希望的是我花个几天改改,就能出一个稍微满意的版本,然后最多玩的时候边玩边改,如果用Grandsong的版本,我需要先行工作起码一个月,才能比较顺畅的投入游戏,那就太难了。


如果你只玩一代,起码现在的版本,我推荐你用Grandsong的,但你如果玩二代,相信我,哪怕你用3DM机翻都不要用Grandsong的版本玩,名词差距太大了,一致性非常不好。


也许过几年你还在玩得时候,你来看看时,我这个版本就趋近完美,但现在还远远称不上是。




cxqccc 发表于 2019-10-14 20:09

感谢分享

emperor2000 发表于 2019-10-14 20:54

thanksthanks
thanks

坠夜 发表于 2019-10-14 20:59

6666666666666666666666

爱笑的娃 发表于 2019-10-14 21:06

顶顶顶顶顶顶顶顶

zhanliejiandang 发表于 2019-10-14 21:18

感谢楼主好人!

bbnn115 发表于 2019-10-14 22:23

谢谢分享

limh1992 发表于 2019-10-14 23:03

感谢分享

rebkkc 发表于 2019-10-15 02:17

66666666666

阿特拉斯07 发表于 2019-10-15 08:22

谢谢楼主

徐凌枫 发表于 2019-10-15 10:43

感谢楼主分享


hkymu 发表于 2019-10-15 10:51

ganxiefenxiang

wswzhhhh 发表于 2019-10-15 18:17

如果您要查看本帖隐藏内容请回复
页: 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [18] 19 20 21 22 23 24 25 26 27
查看完整版本: 永恒之柱自制汉化(2020年12月11日更新EPIC版,停止更新)