永恒之柱自制汉化(2020年12月11日更新EPIC版,停止更新)
本帖最后由 ak00129 于 2020-12-11 17:26 编辑★更新
百度盘:https://pan.blacksheepgame.com/s/1oDcn6-Av-A6nulzVS_WMAw
提取码:n1bc
说明:更新epic版,包括对应的去省略号,包括说明都在压缩包里,此外文本是通用的,这个文本更新,修复了几十个翻译错误,替换了对恃为对峙。
以上为EPIC版,注意区分
---------------------------------------------------------------------
以下为GOG版,注意区分
★地址
百度盘:https://pan.blacksheepgame.com/s/117YsV4Gz2vXX0BMdajnHx
提取码:xx8n
★使用
使用:解压缩覆盖Pillars of Eternity 1\PillarsOfEternity_data下同名目录,然后在设置-游戏中-语言中选择“小茶梗汉化”。
说明:未改变其他文本数据,可随意切换到旧文本对照查看。
★特点:
二代名词:大规模、全面的使用二代官方名词,包括人名、地名、学识、技能、以及各种说法,甚至大规模直接拷贝二代的文本来使用。
界面调整:将界面调整成可以简单、清晰的阅读,基本上力求准确,许多装备介绍调成为三行,以适应一代的阅读界面。
英文修复:修复了几乎所有旧文本残留英文,感谢二代游戏百科自带大量瓦利亚语翻译说明。
任务修复:许多任务名称、描述有错误或和其他格式不统一,现在修复了。
标点修复:将旧文本所有英文标点替换成中文标点,以使文本风格统一对齐。
更多说明:新增加很多详细的说明,大多数来自wiki、Reddit、黑曜石论坛、贴吧,以及3DM这里前人的讨论和结果。
描述简略:所有法术、战技、效果或天赋的描述修改成简略化、直观化或清晰化。
丰富百科:将一些没啥用的百科条目替换为大规模的资料百科,或者用于游戏UI使说明更清晰,更直观。
校对百科:所有百科都来自二代文本,但同时还校对过一遍删除了所有包含剧透的内容。
名称统一:将文本中许多没有统一的人名地名,在找不到二代文本中有该名词时,先暂时往trow版本(https://trow.cc/wiki/poe/)统一。
汉化记录:在百科中有一个专门的条目,记录了少量和二代官中不一样的条目,例如偏斜/格挡这种,方便后来者查看和直接替换。
装备调整:几乎所有橙装使用二代的橙装名称和说明,因为一代的装备说明的翻译无上下文对应极难校对,此外最近一轮使用的双手武器和部分护甲的描述还经过调整,以适应一代的物品描述界面。
描述调整:将许许多多的物品以及描述,综合一代二代的描述重新书写更新,并且这些描述还经过调整以适应一代的物品描述界面,此外,一些一代到二代有传承性的物品,在描述部分直接综合一代和二代的文本,例如有个叫格温的婚礼指环,二代有个叫格纹的婚礼腰带,使用的描述是综合两个文本修改而成。
★缺点:
据点任务未校对:据点任务描述包括大量的人名、地名和学识,而且很多还无法在二代文本中找到,校对了几个就放弃了,等下一轮玩之前在搞这个。
对话部分有些还不怎么通顺:对话同城我是边玩边改,但我优先修改名词部分,除非名词已经和二代统一,才会看看怎么让对话更通顺,这轮游戏仍然主要往二代统一数百个各种名称,所以下一轮玩的时候会边玩边校对对话。
能力机制的描述部分有错误:我的做法是直接整体先搬二代的技能机制描述,然后再一个个试试,但一代太多战技和法术需要战斗中施法,也不好明显测试出来,我主要玩过盗贼、战士、圣武士和野蛮人的主角,对这些职业的战技有经过详细的测试,甚至查阅资料学习,会比较准确的在我写文本里体现,但其他的职业就比较敷衍了,许多甚至在搬运时没细心运好,例如二代恢复全是生命,一代则是耐力,你看到有恢复生命觉得奇怪的,相信自己,或切换到英文看看,多半是我搬运时没把生命改为耐力了。
★其他:
持续更新:我玩的时候会更新,但不玩的时候一定不会更新,且玩的节奏起码半年才会玩一次。
自由分享:使用贴吧大佬loveisaac666的文件更改,我们感谢早期贡献者,但我这个文本毫无疑问修改了起码82%以上的内容,我私人认为我有权将之自由分享,我也愿意这样做,后来者直接拿这个文本去乱改不用询问我的许可。
反馈更新:请直接回帖留言,我在下一轮玩的时候会顺手更新。
★额外:
GOG版游戏下载:https://bbs.blacksheepgame.com/thread-5950101-1-1.html
GOG版中文显示合集:https://bbs.blacksheepgame.com/thread-5925536-1-1.html
远程武器单持射程二代化:https://bbs.blacksheepgame.com/thread-5949725-1-1.html
某个坑货护腕的提醒:https://bbs.blacksheepgame.com/thread-5956441-1-1.html
本帖最后由 ak00129 于 2019-2-3 16:09 编辑
效果贴图示例贴:
1,整齐的界面
2,人物界面,添加许多可查看的说明数据
3,吸血妖,潜妖等二代官方怪物名
4,二代的技能名
5,战技名字格式统一以对齐
还有很多,懒得贴了。
占楼其他用 好帖,下了我先试试玩 谢谢楼主 对应什么版本啊? sweet.fk 发表于 2019-2-5 19:55
对应什么版本啊?
汉化文本没有对应版本这一说,只要你的游戏版本能正常显示中文,那么拷贝过去就是直接使用。
但是支持汉化显示的文件是有对应版本,并且如果不是正确的版本,就不会完整显示,大体上,你需要根据你的游戏版本找对应的支持汉化显示的文件。
1,古老的2.0版本,据说什么什么游下载下来是这个版本,不含有资料白际山1、白际山2、以及DLC物品。
这个版本怎么说,我觉得那么早的东西,要找到对应的支持汉化显示的文件可能还是蛮难的,不如删掉重新下。
2,贴吧的版本,就是早一丢丢的版本,用的人最多,版本号是3.7.0.1280。
对应的支持文件你搜索贴吧的汉化1.6版,里面就包含。我去给你找到地址
https://tieba.blacksheepgame.com/p/5444893396?red_tag=1391133687
ps.我的这个自制汉化,就是贴吧这个1.6版本的文本的基础上改的。
3,最新版,版本号是3.7.0.1318,你可以通过购买正版,或者找朋友拷贝,或者在3dm这里下载获取。
我用的是这个版本,我顺便把这个版本的支持汉化显示的文件丢上来。地址如下:
使用办法是,解压缩Assembly-CSharp.dll,然后覆盖游戏目录下\PillarsOfEternity_data\Managed的同名文件。
我这个文件是干净,只支持汉化显示,你还可以在以下地址下载到支持v3.7.0.1318版汉化显示的IMBA修改版,是在支持汉化显示的情况下还多了些10倍经验,无等级上限和4倍跑速的IMBA功能。
http://bbs.blacksheepgame.com/forum.php?mod=viewthread&tid=5688965
首先感谢作者,就是因为有你们这些人我们这种看不懂说啥的瞎子才能享受到这个游戏的魅力,然后我发现了个问题,种族界面那里的技能没了 坂本辉叶 发表于 2019-2-6 09:35
首先感谢作者,就是因为有你们这些人我们这种看不懂说啥的瞎子才能享受到这个游戏的魅力,然后我发现了个问 ...
那些句子全部直接从2代的文本拷贝过来呀,2代的文本是不带技能介绍的,再写回去好麻烦啊,反正玩这个游戏的都是老玩家老东西老油条,大家打了都不止一遍把,而且也确实,开局时决定不了的,需要建立人物开控制台升级测试,才能看到真正职业的独特效果,比如圣武士的独特技能都是升级后才能看的。
感谢分享,感谢付出。 有人在玩么,路过指点下,我现在要进双榆城了,好像有个多少级能触发等级调整什么的?
多少级我忘记了,我现在9级快10级,不知道能不能触发? 玩了2代再回去玩1代准备生成存档继续再来玩2代的,会碰到一个问题,1代的很多远程武器无法单持。
这就很影响了游戏一贯性的感觉了。
所以我做了这个mod,将远程武器的射程和单持往2代靠拢。
链接:https://pan.blacksheepgame.com/s/1Ifh32pAnLOXMpCB5KaOIBQ 提取码:nddx
使用:选择需要的部分,覆盖到游戏目录\PillarsOfEternity_data\assetbundles\prefabs\objectbundle\下同名文件,自行备份。
内容:如下修改了权杖、火统、手枪和火绳枪。
权杖:可单持,射程10m->8m
火统:可单持,射程8m->4m
手枪:可单持
火绳枪:射程10m->12m
权杖效果如图:
火统效果如图:
手枪效果如图:
火绳枪效果如图:
测试效果完全正常,比如单持权杖、火统、手枪有+12命中,如图:
其他说明:
1,副手攻击时,由于没有动画,使用的是主手动画。
2,有时候AI会卡住,智能脚本无法正常工作,手动槽作攻击下即可正常。
3,没有制作魔杖和法杖的调整的原因是,我没有人用这2个武器,我一向是需要再去做。
有大佬知道灵魂绑定劲弩最后2个附魔属性的BUG在武器数据的哪个部分吗?
就是这把:
最后2个附魔属性,官方错了,装填速度写反了。
在N网有个修复补丁,地址是如下:
https://www.nexusmods.com/pillarsofeternity/mods/171
但我还不敢用,因为我不知道他有没有乱改东西。
我更倾向于自己从官方文件中去改。
(当然找不到修改地址只能用了)
请问一下,能不能修改文字字体。 ksjopku 发表于 2019-2-12 03:36
请问一下,能不能修改文字字体。
汉化显示,我记得一直是一个叫板砖加九的大佬制作的,字体是嵌入dll里的,反正我不会改dll,你要么问问那些会改的,看看能不能动字体,比如那个做100级上限,4倍加速啥的imba模式的。
ak00129 发表于 2019-2-13 10:44
汉化显示,我记得一直是一个叫板砖加九的大佬制作的,字体是嵌入dll里的,反正我不会改dll,你要么问问那 ...
好的 感谢!~ LZ。我是第一次玩这游戏,看到有人说汉化看不见技能的说明,是真的吗?如果这样,我该如何下手? 超级支持啊,很给力!@ thorlandy 发表于 2019-2-14 19:31
LZ。我是第一次玩这游戏,看到有人说汉化看不见技能的说明,是真的吗?如果这样,我该如何下手? ...
就是开始选种族时,我直接完全拷贝2代的文本过来,2代的文本是没有像1代那样带赠送技能描述的。
但那个赠送技能描述,毫无意义,因为开局选人物,老玩家已经熟悉的不行了,而新玩家只看那个也没用,需要建立游戏人物后控制台升级试试,才能完全看出各种因职业带来的特殊战技和天赋。
所有就没特意去添加回去了。
LZ你是个好人,本来想直接玩二代了,过来看一眼,就看到LZ的汉化了:D 潘凤 发表于 2019-2-15 14:56
LZ你是个好人,本来想直接玩二代了,过来看一眼,就看到LZ的汉化了
我最早是1代刚出时玩了一轮英文生肉,然后又dlc消息嘛,就等着出完。
出完看到人家在完善汉化(那个G大的二次汉化),我就拖着,一直等到2代要出了。
最后在2代发售前1个礼拜,用G大的汉化玩的一轮,然后导入2代,玩了一轮2代。
然后就是最后等到最近,2代dlc出完了,回来继续玩2代,用自建历史玩了一轮善良世故的十字军,感觉差了点意思,就回来玩个1代的残忍鲁莽的荒芜行者档,准备导入2代玩。
感谢大大辛勤付出
衷心Thanks!!!!! 好人 感动枯了~ 感谢分享,感谢付出。:D:D:D https://steamcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=334498&page=1&authorid=545755
楼主你汉化的跟这个有什么区别? haosamaoo 发表于 2019-2-24 00:16
https://steamcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=334498&page=1&authorid=545755
楼主你汉化的跟这个有 ...
我其实有想过用G大的版本改,但对照了之后发现工作量太大了,几乎所有名词,G大的版本都和官中不一样。
我自己第一轮是生肉玩的,一直等到2代发布前夕,才用G大的版本仔细玩了一遍剧情,然后导入2代玩。
我这个文本是用贴吧1.6版本做的,事实上我从文本中看到,这个版本后期的一些修改已经在往哪个汉化组,也就是官中名词靠拢了,所以用来替换成二代名词,会省却很多很多功夫,毕竟我自己也要玩,不可能花2个月改玩在玩,那就太伤士气了。
我在玩2代,找到一些待改的,你如果会改,用的时候自己顺便改下,这是我记录的:
复苏之风/重振雄风(返回)
鱼鹤部落(双榆六大部落之一)
切断绑定,灵魂绑定说明
维德温的遗赠/维德温遗赠
复活术/苏生术
ak00129 发表于 2019-2-26 12:14
我其实有想过用G大的版本改,但对照了之后发现工作量太大了,几乎所有名词,G大的版本都和官中不一样。
...
辛苦了,{:2_26:}
haosamaoo 发表于 2019-2-26 12:28
辛苦了,
没啥,我自己要玩,然后我又不能24小时玩,要上班,上班时就改改文本,满足自己的对齐强迫症,看到其他错误顺便改了,我都是这么玩游戏的。
在玩2代中,1代的文本,可能这些需要改,你要会改,就自己改改:(前面是一代可能的文本,后面是二代官方说法)
复苏之风/重振雄风(返回)
鱼鹤部落(双榆六大部落之一)
切断绑定,灵魂绑定说明
维德温的遗赠/维德温遗赠
复活术/苏生术
新希奥马/新锡马
埃瓦尔公爵(狼笑公爵)/艾瓦公爵
格拉斯瓦,霜雕缺口,(正午之霜神殿那)
ak00129 发表于 2019-2-5 22:49
汉化文本没有对应版本这一说,只要你的游戏版本能正常显示中文,那么拷贝过去就是直接使用。
但是支持汉 ...
谢谢楼主,听的模糊,好像是说在原有汉化基础上在打你这个和二代汉化一致的补丁,你可以单独整合一下吗?