jikimian 发表于 2018-11-1 10:05

剧情汉化先暂缓,先出一个汉化了地图和战斗系统教程的版本也好啊

教程那里看也看不懂,道具介绍也看不懂完全没法玩嘛

jikimian 发表于 2018-11-1 10:07

老实说我不指望只游戏能完美汉化,毕竟冷门,教程图片还有道具那些如果能汉化就满足了

圆雅 发表于 2018-11-1 10:13

我觉得这些都可以看攻略,但是剧情我真的很想看懂!

jikimian 发表于 2018-11-1 10:54

圆雅 发表于 2018-11-1 10:13
我觉得这些都可以看攻略,但是剧情我真的很想看懂!

攻略并没有大地图图片相关翻译以及工会那些等等

宽公子 发表于 2018-11-1 19:43

汉化文本的提取就是一股脑的全提出来,再全部翻译。所以很难去指定先翻译什么后翻译什么,只能先全部大致翻译出来再慢慢校对。

hlh1989517 发表于 2018-11-2 06:15

宽公子 发表于 2018-11-1 19:43
汉化文本的提取就是一股脑的全提出来,再全部翻译。所以很难去指定先翻译什么后翻译什么,只能先全部大致翻 ...

你肯定没玩过只汉化菜单或者包括道具技能的游戏

宽公子 发表于 2018-11-2 06:28

hlh1989517 发表于 2018-11-2 06:15
你肯定没玩过只汉化菜单或者包括道具技能的游戏

还真没玩过,不过我参与过汉化工作。

拿到一个文本,里面所有的对话栏,道具栏,系统栏的文字全部无序乱七八糟堆在一起。要做成你说的这种效果其实也不难,直接C+F搜索出对应的文字,翻译过来,再重新导入回去就行。

但要像你说的把教程全汉化,这就非常麻烦,得进游戏里的教程战斗,一句话一句话挨个找出来,搜索时还只能对照屏幕内容手打。可以说效率非常之低。

还不如直接在文本里一句一句直接翻译过去,对于后期的排版改错修图之内的就扔给校对,反正我自己的事干完了。
页: [1]
查看完整版本: 剧情汉化先暂缓,先出一个汉化了地图和战斗系统教程的版本也好啊