gh125710
发表于 2008-11-24 21:36
waterwande
发表于 2008-11-24 21:37
嗯,的确是不能翻译出来……
gh125710
发表于 2008-11-24 21:44
spotless9c
发表于 2008-11-24 22:04
我无语了,楼上那帮人太有才了
hejingshu
发表于 2008-11-25 00:11
叫五星国吧,哈哈~~~~~~~~~~~那报纸上不是有个被妖魔化的五星红旗吗
一个老鸟人
发表于 2008-11-25 01:00
感觉有些人典型的国党不分
我还是打酱油去好了
gh125710
发表于 2008-11-25 07:24
gh125710
发表于 2008-11-25 07:24
二氯二乙硫醚
发表于 2008-11-25 07:59
lyyprc
发表于 2008-11-25 08:09
楼上的找抽呢,堂堂的中华上国,就叫“中华”,全都包含了
jy00874470
发表于 2008-11-25 08:11
囧。。。‘支那’这词到了日本人口中就成了贬义了。。
还是‘天朝’或‘秦’好了
litcat
发表于 2008-11-25 09:47
我说第2页之后拿头像说事的那些B人……吃饱了撑的吧?
奥萨玛宾拉登
发表于 2008-11-25 11:53
那只要找个外地人在外地发放下载,中国应该管不了吧
(例如香港、台湾 )
-----------------------------------------------------------------------------------
那真的要把China译别的名字的话,译成中国古代王朝的名字如何
(例如大秦帝国、大汉帝国、大清帝国、满州国 )
要译作那个?当然是公开票选
再不然就随便找个理由,说China这英文太难了,翻遍整本日华字典也没答案,
不知要怎翻译,最后3DM汉化组忍痛决定不翻译China这英文