【3DM独立游戏汉化组】《西娅:觉醒(Thea: The Awakening)》汉化错误解决方法与收集贴(校对组正在校对,有生之年会放出完美校对版!)
本帖最后由 会爆炸的抱枕 于 2017-1-19 16:00 编辑{:3_172:}{:3_172:}免不了会出现很多问题,大家在这里评论留言有什么问题吧,我会不定期更新补丁,修复错误的……
问题:
1、 载入界面的字太小(已解决,新补丁按ctrl + 和ctrl - 加减字体大小)
2、随机事件有时会出英文……(已解决)
本帖最后由 qq2589485 于 2017-1-3 01:13 编辑
游戏玩起来很不错,不过有些事件没汉化,比如遇到一个自然的事件,这个我忘了截图。教程结束后的遭遇事件好像都是英文的。看来这个版本还不是完全
同楼上,不少随机遭遇都还是英文的。 不客氣...順心 回帖者人恒回之 不明原因~~弄探险队时有食物和木头都提示食物和薪火是0的BUG~~ 支持下。 谢谢分享
同楼上没什么其他问题 就是随机事件好多都是英文的这个太蛋疼了 本帖最后由 11000011 于 2017-1-5 13:36 编辑
占楼,有未汉化我会发出来,多少年来都是索取,现在还是贡献一下,蛮多未汉化的 改中文,变方格 11000011 发表于 2017-1-5 12:42
占楼,有未汉化我会发出来,多少年来都是索取,现在还是贡献一下,蛮多未汉化的 ...
不用发了,我们找到了,正在补
haolongzhanshen 发表于 2017-1-5 16:44
改中文,变方格
你有把所有文件放到游戏目录下吗,注意不是MP里面的
有个挺蛋疼的事,进游戏第一次点产品必定卡,卡一会后才能顺利游戏,然后随便点也没事,不知道是什么原因,随口说一下。
另外明明同个事件,我记得前几档还是英文,这次就变中文了,真是奇怪。 非常不错的游戏,还没试玩,支持一下 随机事件 看不懂~~经常说着说着 就2个 都是干架了 随机事件 看不懂~~经常说着说着 就2个 都是干架了 楼主辛苦,感谢分享!! 不错的游戏,非常喜欢。 赞!这游戏挺好玩的昨天收了个矮人强的 一逼 补丁文件还没有更新到1.8 jieuu 发表于 2017-1-8 17:47
补丁文件还没有更新到1.8
刚刚脑抽了,现在好了
会爆炸的抱枕 发表于 2017-1-8 18:11
刚刚脑抽了,现在好了
百度网盘的补丁还是1.0的,是不是没有更新啊或者地址给错了?
会爆炸的抱枕 发表于 2017-1-8 18:11
刚刚脑抽了,现在好了
地址给错了,,上传了2次1.8。。
lazys365 发表于 2017-1-8 18:23
地址给错了,,上传了2次1.8。。
现在看看……太久没编辑帖子更改连接了…… chende815 发表于 2017-1-8 18:20
百度网盘的补丁还是1.0的,是不是没有更新啊或者地址给错了?
现在看看……太久没编辑帖子更改连接了……
会爆炸的抱枕 发表于 2017-1-8 18:33
现在看看……太久没编辑帖子更改连接了……
OK了,汉化辛苦了。
好,顶一下。 感谢楼主的汉化劳动,谢谢 感谢分享!!!!!!!!!!!!!! 是我的错觉么?完全没发现放大缩小字体有效果。
而且这次更新后,研究界面里解锁建筑时弹出的描述却产生换行混乱。
最令强迫症不能忍的是,库存界面中,单位重量10以上的例如石英、木材等,在总重量统计上也出现()跑到了物品描述里。
总而言之……就是各种字号的问题吧!其实……我想说的是,个人意见——为了loading界面的字体太小而搞出了这些,还不如原来;毕竟loading界面看过一次以后,谁也不去注意,而库存是总会去看的,错位反而难受。
当然,我们要肯定汉化组进步的决心!调整字体大小都搞出来了你敢信!{:3_97:}
另外……不知道汉化自是否还有精校文本的打算?个别名词我觉得可以推敲,游戏内翻译不统一产生的混乱还是有的。
比如:
Hex挑战,游戏帮助界面内翻译为魔法挑战;但是“专注”技能的描述内,却是说对“领土挑战”产生效果,实际上应该是指Hex吧?同样与“领土挑战”相关联的技能有好几个,这一开始会令刚接触本游戏的新手困惑不已。
名词方面:我觉得有些可以借鉴已有的、约定俗成的,而不要拘泥于字面上的翻译。毕竟我们“信”基本做到了,进而“达”,争取“雅”。