DogKarl 发表于 2008-10-11 18:08

嘿嘿嘿,提前来泄漏一点消息。。鬼泣的简体中文版完成度已经很高

不多说了,先放两张图

嘿嘿。。不久。。。

CDverlas 发表于 2008-10-11 18:11

圖呢?我怎么看不見圖啊??????工作室的都說了.....那又有什麽理由不相信呢

CDverlas 发表于 2008-10-11 18:15

看到圖了..........紅魂這代不能學技能了吧.,....

woaiHman 发表于 2008-10-11 18:25

啊哈哈哈哈哈.终于可以重玩一次了..快放出吧.

hanlingxiyue 发表于 2008-10-11 19:00

总算放出消息了...
做版主的可以不用这么低调一直守着所谓的"内部消息"了....

落日东沉 发表于 2008-10-11 22:13

期待啊…………
希望20号出吧……

xbox3ps360 发表于 2008-10-11 23:39

支持了~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

saber320 发表于 2008-10-11 23:51

激起了我玩第2次的兴趣 支持3DM

shanhk 发表于 2008-10-12 00:24

问一下 这个汉化补丁 支持硬盘版吗

orochi0744 发表于 2008-10-12 00:24

用它可以学会新的技能?????
这不大对吧 ……

hanlingxiyue 发表于 2008-10-12 00:46

原帖由 orochi0744 于 2008-10-12 0:24:00 发表
用它可以学会新的技能?????
这不大对吧 ……
原英文是to eran new power...解释是获得新的能力(技能)...
虽然说4代里的红魂不能拿来学技能...但根据原版准确翻译过来就是这样了...

earth2170 发表于 2008-10-12 00:47

那个红魂翻译是在误导么??

hanlingxiyue 发表于 2008-10-12 00:49

误导也是CAPCOM误导吧...因为英文解释就是这个...汉化只是准确地把英文翻译成中文罢了...

CoCoLOVE 发表于 2008-10-12 02:09

鸟姐及同人~太感动了!太感激了!太感化了! 继续鬼哭战役~

441969620 发表于 2008-10-12 08:27

不是误导   他说的是获得新的能力 ~~~指的是血 魔力- -

这翻译的的确是有点问题 如果是技能的话 英文明显会是NEWSKILL~~~

DogKarl 发表于 2008-10-12 09:46

这个地方的确不妥。。。算了,我把校对的工作也作了吧

是否翻译成“增强力量”比较妥?

hanlingxiyue 发表于 2008-10-12 10:35

原帖由 DogKarl 于 2008-10-12 9:46:00 发表
这个地方的确不妥。。。算了,我把校对的工作也作了吧

是否翻译成“增强力量”比较妥?
这问题在下跟鸟姐做过反映了...
最后一部分to earn new power..汉化中翻译为学会新的技能...自然,从字面理解可以是这样..问题就是这技能2字...游戏中的红魂是不能用来学技能的...担心引争议...
若换成.."获得新的能力"会稍微好点...因为红魂基本是用来购买增加自己生命和魔力上限的东西,视为获得能力应该不为过...

tout38 发表于 2008-10-12 13:20

红魂是买道具用的吧         

lmfreedom 发表于 2008-10-12 13:21

红头应该翻译为“用它可以获得新的力量”

永远的纳什 发表于 2008-10-12 18:16

希望20号不会再推迟了 鸟姐支持你 还有最近发现论坛速度慢的离谱有点 很卡啊

dyyys 发表于 2008-10-13 02:02

大补丸 发表于 2008-10-13 02:44

其他的都不管了~~
总之.............
   总算可以看懂剧情了............

Viperbite 发表于 2008-10-13 17:38

实在抱歉... 翻译的时候没玩过dmc4.... 而且接到任务的时候就已经没时间玩了...

baoxuehunter 发表于 2008-10-13 19:51

期待,重燃战火啊,终于看的懂了

lifeng_520 发表于 2008-10-14 11:18

总体感觉汉化的字体很养眼······

allenlin23 发表于 2008-10-14 12:04

等汉化补丁装上了再重新玩一遍~

kzero 发表于 2008-10-14 15:36

看来,还得重新来过了。。。。。。。。。。。。

wusagi 发表于 2008-10-14 17:12

阿 希望物品名 技能名也都汉化成中文

aiaijunjie 发表于 2008-10-14 22:09

不错啊~~~~~~~~~~~~~~~~~

seasonow 发表于 2008-10-18 05:47

第一张图的翻译很囧,是我语文不好么......

第二张的“就”改成“再”会不会更符合国人习惯......
页: [1] 2
查看完整版本: 嘿嘿嘿,提前来泄漏一点消息。。鬼泣的简体中文版完成度已经很高了