《快打旋風5》新版本竟成「惡意軟體」 官方無奈發還原補丁
《快打旋風5》不久前迎來了一次重大更新,這次不僅帶來了人機對戰模式,還有新角色尤里安。不過這次更新給PC玩家們帶來了不止有驚喜,還有「驚嚇」。因為新版本居然出現了讓電腦輕易被入侵的「惡意軟體」。原來在這次更新的文件中,卡普空內置了一個Rootkit,用來防止PC版《快打旋風5》的作弊問題。不過由於這個Rootkit可以給任何程式內核權限,而且它的設計非常糟糕,這導致一個新的程式後門產生,讓任何人都能夠入侵你的電腦上安裝惡意軟體。反作弊程式反而變成了「惡意軟體」,卡普空實在是有苦說不出。
不過好在一切還有迴旋的餘地,為了解決這一問題,卡普空推出了一個新補丁,讓PC玩家在保持更新后DLC內容的同時還能回滾到之前的版本。
蝦米攻略網
https://pcucgame.com/street-fighter-v-58/
卡表吃屎{:3_44:} 同楼上。。。 卡表搬起石头砸自己的脚,画蛇添足,不得人心。 卡婊吃屎+10086 卡婊吃狗屎!
卡卡 : 這銷售量真糟糕 ... 台湾人?
百度好像搜不出繁体的东西 卡婊吃狗屎 妈的我还搜了搜什么是快打旋风= =|||
卡婊吔屎啦你! 卡婊食屎 sanmama 发表于 2016-9-26 22:49
妈的我还搜了搜什么是快打旋风= =|||
卡婊吔屎啦你!
{:3_180:}台湾把街霸翻译成快打旋风,就像太空战士那样,你懂的,而真正的快打旋风不记得他们怎么翻译了
本帖最后由 不滅神焰 于 2016-9-28 08:22 编辑
hctl 发表于 2016-9-27 02:07
台湾把街霸翻译成快打旋风,就像太空战士那样,你懂的,而真正的快打旋风不记得他们怎么翻译了
...
"FINAL FIGHT" 我們翻 "街頭快打"
另外翻快打旋風也還好的,因為你們還不是把"ˋ終極格鬥 (FINAL FIGHT)" 給翻譯成了"快打旋風"{:3_103:}
翻譯問題的好壞咱兩地其實半斤八兩,但認真說起來,台灣翻譯非常沒有水準,愚蠢至極
這方面還是你們內地好多了,你們很多都是遵照原名直譯的
不滅神焰 发表于 2016-9-28 08:21
"FINAL FIGHT" 我們翻 "街頭快打"
另外翻快打旋風也還好的,因為你們還不是把"ˋ終極格鬥 (FINAL FIGHT)"...
印象最深的是台湾译名经常和神、鬼有关,根本没什么瓜葛的也译个神鬼XX,阿诺更是和魔鬼有不解之缘,他的片子很多都魔鬼XX
页:
[1]