谁有汉化教程帖的链接发下
如题,翻了半天没找到 本帖最后由 daikabbs 于 2016-9-22 21:06 编辑首先这个地址下载翻译器:http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/215/?
记得还有其他的翻译器,但我用的是这个。另注意:这个翻译器现在是辐射4,辐射新维加斯和老滚天际通吃的。
下载好以后,解压到你设定的文件夹,即可使用。
首次使用应该是要你确定翻译啥游戏(辐射4,辐射新维加斯还是天际),以后你也可以在菜单选项里更改。
然后在options -> Dictionaries and Languages,点击Options...标签,Interface (English) 换成简体中文或者你想要的语言。当前新版翻译器在设定好以后会自动重启。
然后 选项-> 词典和语言,就默认第一个标签的界面上,设定辐射4的data文件夹路径,和strings文件夹路径。下面还有一些选项,中文的你自己看,然后按建立词典,这样最基本的词典就有了。这是汉化MOD的基础。
汉化MOD的话,点文件菜单:
选加载esp/esm文件,这是汉化esp/esm文件,汉化好以后点文件菜单,选完成esp/esm,输出汉化好的esp/esm。;
加载papyruspex脚本这是汉化脚本文件(小心有的项目是不能汉化的,这个自己凭经验判断,或者查看源代码或反编译后看代码确定),汉化好以后点文件菜单,选完成pex;
打开压缩包ba2/bsa并寻找pex/mcm文件,这是汉化打包在ba2文件里的脚本,这个汉化好以后记得点文件菜单,然后选“完成并重新打包”,把汉化好的脚本重新放回ba2文件。
注意:
1. 不管你汉化啥,都推荐你汉化完成或告一段落时,选择保存到sst词典,会生成一个专门的用户词典,以后更新修改就不用重新再汉化一次了。到时候加载对应的sst词典就会自动翻译没有改动过的条目。
2. 在中间个条目列表上方有3个标签,分别是stings/dlstrings/ilstrings,记得都要汉化(如果有的话)。我自己就发生过故障,因为没有需要汉化的strings条目,然后就忘记点击dlstrings,其实那里还有需要汉化的。
翻译器还有一些功能你可能经常要用到
1. 简繁转换,在工具菜单下,但注意这个简繁转换是有bug的。简体转繁体最大的问题是同一个简体在表达不同含义时对应不同的繁体,但程序是定死转成某一个繁体。繁转简的最大问题是有些繁体无法转成简体。
2. 搜索和替换,在翻译菜单下,有时候批量处理一些条目时很方便,有一些选项灵活使用可大大节约时间。
3. 撤销功能,翻译菜单下,如果发生误操作你需要这个功能。
4. 加载对照esp,在工具菜单下,比如我要以你的某个汉化为基础进行修改,那么我无需重新把所有条目汉化一次,我先加载英语esp,加载你的汉化esp作为对照esp。
5. 现在翻译器可以加载多个esp/pex等,在右上角有个下拉框,用来切换加载的内容。
daikabbs 发表于 2016-9-22 20:23
首先这个地址下载翻译器:http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/215/?
记得还有其他的翻译器,但我用的 ...
非常感谢{:3_174:}
页:
[1]