汉化补丁的一些问题~
干脆都看了一下, 合起来说下~话说按某位坛友的意思, 咱这叫要饭的还要嫌饭馊......不过个人觉得有缺点还是应该正视, 这样才能进步不是?
昨天355汉化成功,玩了几个小时,开头总得来说很不错,字体看着很舒服,没有什么突兀的感觉,进去游戏以后在自由模式下选关有一个问题, 就是魏军势力的"魏"无法显示.......然后"势力"依旧是日文, 这个看起来有点不舒服~
进去玩了之后发现主要是两个问题:
一个是游戏中人物的剧情对话基本上还全是日文, 随便找了个例子:
另外一个就是很多并不是冷僻字的字样显示不出来. 比如下图全琮的"琮"就显示不了:
还有辛然的"然"和陷入的"陷"也出不来, 这些都不是冷僻字:
甚至典韦的"韦"在对话和情报里都显示不能......
然后按4L朋友说的去仔细看了一下,按键设置、事典中分别还有上述问题, 其中按键设置的问题是比较大的, 事典错位和字无显示的问题比较重:
这是比较严重的按键设置情况:
总得说来对游戏影响不大,但即使是日文版对游戏的影响也不大,所以汉化版的意义主要还是在文字和"看得懂"上面
希望后面能够出更新补丁,把355的汉化做完善了,咱不说为咱们这些等着"要饭"的, 想想当年YLT对空之轨迹的NC汉化,咱可不能让那帮无脑的家伙和YX的伪XX们看扁了~ 相信3DM有这个能力把汉化做到完美的! 我再补充一个。张郃死后,说的遗言中有错别字。具体我忘了。
3DM加油! 文字中总是出现一个"?",按键设置的地方出现乱码,其它未知 不玩这个,只是看看…… 版主有空把這帖置頂吧,作為報錯帖,然後和漢化組商量,能不能抽時間修正,謝謝。 3DM一向对汉化负责到底,几天前GTA-SA还出0.91修正补丁了,要知道这距最初发布的汉化版已有近两年的时间了(MS是两年多...) 这次汉化就只有一个问题,正经的剧情汉化一个没有。匪夷所思的击败敌将语言倒是层次不穷…… 建议置顶,方便下个版本补丁的完美 提醒下楼主,那人叫全琮。 如果只是游戏, 其实没有什么影响,就算日文原版没不会有任何影响,战功要求大部分本身都是汉字,无汉字的也能猜出来, 汉化版的意义就在于剧情之类的, 所以个人觉得文字方面的润色和修饰反而比较重要~
另外EG的也只有赵云那个,貌似无双玩家基本都不会介意.......... 原帖由 hfxcainiao 于 2008-10-4 10:40:00 发表
提醒下楼主,那人叫全琮。
恩, 这个是我疏忽了~ 汉化不是容易的的事,而且听起来好像3DM最近挖的坑多了点(表打我)……不过多等等就好,这里还是相当负责任的…… 一定负责到底 其实主要就是两个问题, 一个很多文字不显示, 还有就是剧情对话, 这两个弄好基本就很完善了~ 补丁会慢慢完善的吧……
多等几天……
3DM加油! 最重要的是中文版的1.1升级补丁。````唔 原帖由 qianye879 于 2008-10-4 10:54:00 发表
如果只是游戏, 其实没有什么影响,就算日文原版没不会有任何影响,战功要求大部分本身都是汉字,无汉字的也能猜出来, 汉化版的意义就在于剧情之类的, 所以个人觉得文字方面的润色和修饰反而比较重要~
另外EG......
EG的那个不只有赵云 貌似还有一个名字是:公孙⑤
不知道他的本名叫什么来着。 原帖由 情僧 于 2008-10-4 13:12:00 发表
原帖由 qianye879 于 2008-10-4 10:54:00 发表
如果只是游戏, 其实没有什么影响,就算日文原版没不会有任何影响,战功要求大部分本身都是汉字,无汉字的也能猜出来, 汉化版的意义就在于剧情之类......
是这样么? 其他玩的曹老板、张辽和小强、大耳好象都是正常的~ 原帖由 wiley712 于 2008-10-4 13:17:00 发表
貌似还有一个名字是:公孙⑤
不知道他的本名叫什么来着。
应该是公孙瓒吧~ 鸟接说过将在接下来几天内进行最后一次补丁升级,一些错误应该会得到纠正,我们应耐心等待。
页:
[1]