古烈居然叫“跪了”guile 作为一个格斗家这个名字是不是有点不吉利
:lol:lol:lol:lol 英文名直译应该叫盖尔,古烈是望文生义的那种,不过约定俗成了 {:3_166:}骨裂打到你跪地不起 xmjhero 发表于 2016-2-25 13:02 static/image/common/back.gif英文名直译应该叫盖尔,古烈是望文生义的那种,不过约定俗成了
好吧 guile应该是日语罗马拼音了。。。 是日本那边音译吗? 他的英文是怎么拼的? 本帖最后由 jior-3dm 于 2016-2-25 13:23 编辑
301098746 发表于 2016-2-25 13:17 static/image/common/back.gif
好吧 guile应该是日语罗马拼音了。。。 是日本那边音译吗? 他的英文是怎么拼的? ...
盖尔
ガイル
Guile
古列属于是不懂英文的人的误传,话说我就一直叫他古列,至少叫了10年,
如果是这样写,Gulie,那么就能读成古列
Guile ガイル 盖尔,盖撸。。。
骨裂这个翻译像是中式读法,不知道谁先这么翻的,现在貌似也约定俗成了 sgsgsgsg 发表于 2016-2-25 13:20 static/image/common/back.gif
Guile ガイル 盖尔,盖撸。。。
骨裂这个翻译像是中式读法,不知道谁先这么翻的,现在貌似也约定俗成了 ...
我们小时候都这么叫,红白疯子,警察,叉子,古列 ,苏联大模子
盖尔,盖住尔等{:3_140:} 不是叫大兵吗? cyslovetxt 发表于 2016-2-25 13:23 static/image/common/back.gif
不是叫大兵吗?
最早叫 麦丽素,后来改成 古列,虽然知道他叫盖尔,还是喜欢说 古列
听名字就知道受过很重的伤。。。骨裂 jior-3dm 发表于 2016-2-25 13:27 static/image/common/back.gif
最早叫 麦丽素,后来改成 古列,虽然知道他叫盖尔,还是喜欢说 古列
我小时候就叫 红风白风 警察大兵 油炸相扑 巴西狮子 这样的。唯独好像春丽是叫对的
我们这边叫:日本浪、美国狂、美国大兵、相扑、中国妞或春丽、印度、狮子、苏联大膀、抓挠、泰森、来根、警察 jior-3dm 发表于 2016-2-25 13:19 static/image/common/back.gif
盖尔
ガイル
Guile
:lol那估计 就是翻译的人 没看清 把guile 看成了 gulie。。。。
不过他居然真叫跪了 。。。
扫把头~~~~~~~~~~ jior-3dm 发表于 2016-2-25 13:27 static/image/common/back.gif
最早叫 麦丽素,后来改成 古列,虽然知道他叫盖尔,还是喜欢说 古列
麦丽素小时候吃过
不知道你们怎么这样叫的,我小时候玩这些大家都叫他美空,就是美国空军的意思
上高中之后有几个人喜欢玩游戏的哥们都叫他盖尔,当然这是正确的叫法
骨裂这种叫法我是上网之后才发现的,很奇怪为啥会这样叫,Guile这个单词的发音也不可能叫成骨裂吧,Gulie还情有可原,单词看错了吧,以讹传讹 不太清楚古烈这个叫法是怎么来的。可能是不懂英文+看错字母顺序的人抢了先机让大家先入为主吧。
可以按拼音读:“gui le =跪了”:lol
elzee 发表于 2016-2-26 12:31 static/image/common/back.gif
不太清楚古烈这个叫法是怎么来的。可能是不懂英文+看错字母顺序的人抢了先机让大家先入为主吧。
可以按拼 ...
对的 就像war3里的 疾风步
明明最早叫 疾步风。。。 后来都叫疾风步 最后连翻译都改了
zakicn 发表于 2016-2-25 16:15 static/image/common/back.gif
扫把头~~~~~~~~~~
是香港拍的电影里的吧 我记得是歌神演的。。。
以前的角色我那边叫:GA仔(即隆) 、金丝(即KEN) 、赤木司令(即VEGA) 、飞仔(即盖尔)、长手怪、本田王(双扑)、铁爪、拳王、HI霸(沙加)、怪兽、苏联佬、春丽 也是只有春丽是叫对的 其他都是天马行空 一直叫扫把头 cyslovetxt 发表于 2016-2-25 13:36 static/image/common/back.gif
我小时候就叫 红风白风 警察大兵 油炸相扑 巴西狮子 这样的。唯独好像春丽是叫对的
...
我们那叫李春
因为他真的可以从开打到结束一直跪着不走前啊哈哈哈哈 听名字就知道受过很重的伤骨裂
页:
[1]