垃圾繁中版 改玩英文版的了 翻译煞笔不说 还有字幕bug
垃圾繁中版 看弯弯的翻译也是一种乐趣~~~:lol 一股台湾娘妹儿逼翻译腔调 而且对话有字幕消失bug 这应该和字体有关系 估计b社很难解决 还是英文版好 耍英文的了 你发的帖子都不行啊,没人上钩:D 玩游戏就该玩原文版的,日式游戏就玩日文版,欧美游戏就玩英文版,老毛子的游戏就玩俄文版,汉化补丁这种东西本来就是忽悠人的玩意 出張嘴批評很簡單,要原味就玩英文,保證百分百原味。我才不削玩垃圾簡体版 官中也有bug? Ljv4.00 发表于 2015-11-10 14:33 static/image/common/back.gif
官中也有bug?
恩 有的 字体消失bug 英文版就没有 等3DM英文汉化版。。繁中转化看来要失望 本帖最后由 SPIKE_Jr 于 2015-11-10 14:50 编辑
丶灼眼の夏娜 发表于 2015-11-10 14:23 static/image/common/back.gif
台湾翻译本来就这样的。普通的一句例如,你在做什么。
台湾就会说。哎呀,你在干什摸了啦。 ...
你错了,台湾的话会说你是在冲三小:lol happyfish0 发表于 2015-11-10 14:32 static/image/common/back.gif
我才不削玩垃圾簡体版
呵呵~~~~~~~~~~~~~~{:3_127:} 汉化版本来就是让国人玩的方便才弄的。。。真要他们英文版一样完美那是做梦。。。 happyfish0 发表于 2015-11-10 14:32 static/image/common/back.gif
我才不削玩垃圾簡体版
巴子生气了??{:3_105:}
丶灼眼の夏娜 发表于 2015-11-10 14:23 static/image/common/back.gif
台湾翻译本来就这样的。普通的一句例如,你在做什么。
台湾就会说。哎呀,你在干什摸了啦。 ...
夸张。。
你直接说字幕BUG就没这么多人喷你了 happyfish0 发表于 2015-11-10 14:32 static/image/common/back.gif
我才不削玩垃圾簡体版
真巴子还是精神巴子? 你倒是举个栗子啊 ;P 中国人最喜欢的就是窝里斗 台湾翻译海拔变形金刚里擎天柱翻译成无敌铁牛。。。。 老子还tm以为是机甲版的水浒。。。 人家弯弯网友还反过来嘲笑我们的翻译没内涵,,, 我不和他们计较,,,,, 真搞不懂游戏公司到底找的哪个垃圾工作室做的 我挺喜欢3DM汉化的东北版神界3. 看你這發文水平嘴巴是說改玩英文版啦事實上搞不好英文單字不識幾個 happyfish0 发表于 2015-11-10 14:32 static/image/common/back.gif
我才不削玩垃圾簡体版
台巴子不意外 你才是个人才,有盗版玩就不错了别嫌东嫌西的,你英文好能把游戏玩得转干嘛还用中文版? 請問如何轉成英文
我遊戲下好已經是繁中的了 maggiesfrei 发表于 2015-11-10 19:12 static/image/common/back.gif
台湾翻译海拔变形金刚里擎天柱翻译成无敌铁牛。。。。 老子还tm以为是机甲版的水浒。。。 人家弯弯网友还反 ...
这个不吐不行 ... 在台湾,Optimus Prime被译作“柯博文”,但在香港则叫“柯柏文”,而中国称“擎天柱”。
什么年代了 , 百度都不会??
页:
[1]