关于翻译的问题,想提两个建议,希望以后出新版汉化的时候能采纳
第一,是“风林火山”而不是“风火山林”。第二,平清盛念的那首诗歌是《平家物语》的开场诗,给翻译成白话文还真是。。。。。:Q:Q:Q
原文:祗园精舍钟声响,诉说世事本无常。
娑罗双树花失色,省事转衰如沧桑。
骄奢瘾逸不长久,恰如春夜梦一场。
强梁霸道终覆灭,好似风中尘土扬。 然而估计不会有新版汉化了{:3_93:} 不符合语境翻译的内容多了去了,然而如楼上所说,估计不会有新版汉化了 本传还好 后面极部分的几章好多错字。。一看是就拼音输入法 =。=
这个不吹不黑,隔壁的翻译倒是正确的。
页:
[1]