游戏刚开始汉化就看到母亲翻译成目前,护照翻译成口令.....是我用汉化的姿势不对吗?
{:3_101:}是我用汉化的姿势不对吗,刚开头就看到像1,0版本的汉化............读的时候都读不通,母亲这么明显的都能用输入法翻错。。。估计翻译的时候就输入法mq敲空格结果你就“目前”{:3_124:}
:lol:$;P:'( 终于明白当语文老师真不容易! 我觉得汉化的意义已经被你们这帮整体叫嚷着 汉化不行的人给曲解了 汉化不就是让人在看不懂 听不懂游戏内容的时候帮助你理解一下游戏吗 既然楼主都已经知道那个是什么意思了 又何必再去纠结这种错误
ps 如果汉化有BUG或者有严重影响理解游戏的问题当然就必须要纠正了 一般而言,汉化只是为了让你能够大致理解内容,对于外语不是很优秀的朋友则更有用。
3DM汉化总体而言还是不错的。
都去汉化龙腾了,5.0之后就没下文了。 lz你不知道都是“临时工”干的吗;P 先将就将就吧,蒹葭不是也在汉化嘛,想更好体验就等蒹葭的呗 daodan 发表于 2014-11-26 03:39 static/image/common/back.gif
我觉得汉化的意义已经被你们这帮整体叫嚷着 汉化不行的人给曲解了 汉化不就是让人在看不懂 听不懂游戏内容 ...
这其实是制作组给玩家体会自己翻译智商优越感的机会,不可多得啊! 收费的才可以抱怨,免费的不行 飞到和野熊皮 怎么破 423694999 发表于 2014-11-26 13:37 static/image/common/back.gif
飞到和野熊皮 怎么破
火箭蛋又怎么破
a121702799 发表于 2014-11-26 13:51 static/image/common/back.gif
火箭蛋又怎么破
伤不起 火箭蛋往好的方面想可以理解为汉化组恶意卖萌
页:
[1]