关于汉化的几个问题,勿喷
我就想问下,从0.1版本到现在的0.4版本,说是翻译了10w文本,总共有25.3w文本,也就是说翻译了2/5,但是为什么技能栏都没翻译完。。难道是从后往前翻译的吗?你看到的是游戏,不是文本简单来说,我们拿到的游戏文本是这个样子:
楼主您是不是来帮个忙,把所有技能先全部挑出来呢?
一般来说,游戏的文本通常都是分布非常散乱的,并不像游戏中看到的那样循序渐进。也许打开的头一行文本其实是结局时的文本这也不是不可能的事。
很多游戏都会对不同场合的文本,例如对话台词、物品描述、技能描述什么的进行分类放置在不同的文本文件中。这样一来,多名汉化成员可以分领不同的文件进行汉化,然后就是汉化文本的大小和翻译进度问题了,有的文本小,翻译会很快,有的文本则特别巨大(尤其是涉及剧情的对话台词之类),翻译起来就需要投入更多人力和精力。 嗯 是的楼上的和我想说的基本一样,不错 acimomo 发表于 2014-8-15 21:30 static/image/common/back.gif
你看到的是游戏,不是文本简单来说,我们拿到的游戏文本是这个样子:
楼主您是不是来帮个忙,把所有技能先 ...
老大求完工了再发,不想天天更啊~~~{:3_99:} 弥太郎 发表于 2014-8-15 21:43 static/image/common/back.gif
老大求完工了再发,不想天天更啊~~~
你就不能等他完工再更新嗎....
不跟着更新才玩是會爆炸嗎...
隔壁据说 95%了
amsco 发表于 2014-8-15 22:34 static/image/common/back.gif
隔壁据说 95%了
上次意外下了个隔壁的汉化 直接秒删~~~
弥太郎 发表于 2014-8-15 21:43 static/image/common/back.gif
老大求完工了再发,不想天天更啊~~~
那你不会先不玩吗?
页:
[1]