alexfy 发表于 2014-8-6 14:36

在校对全文本 先吐槽一下游乐园V2汉化太垃圾了

首先说字体蛋疼 当然这都是可以修改的可是剧情文本汉化 整个是错误百出而且翻译的很白话技能翻译也是奇葩


3DM的

你可以这样做,事实上你必须这样做!但很可惜,我那独特而令人敬仰的文章是天才之作,但我并没有同这天才蓝图的印刷版一起被埋葬。但是不要害怕,瑞维隆(Rivellon)的每一个图书馆都因有一份副本而自吹自擂:它们的书脊都是镀金的樱桃木!


V2

你可以也必须这样做! 但是唉, 我没能和我印刷版的天才蓝图——独特而受人尊敬的散文——埋在一起. 不过也不怕, 瑞维尔伦每个图书馆都有一个副本: 他们论文上金灿灿的樱桃!



虽然都是机翻但是3DM的明显更加准确V2在很多语句上 都是非常简化的 我不认为这就是润色   神界3的对话 给我的感觉就是这种文绉绉的 相反V2的汉化 破坏了这种感觉

fath36 发表于 2014-8-6 14:44

本来就是垃圾

geng055 发表于 2014-8-6 14:52

都就差不多 反正都是看不懂 为何要用这么激烈的言辞呢?

不再回来的从前 发表于 2014-8-6 14:54

很多地方都差不多的,不知所云都是,大部分剧情能瞄懂就行了,在意那么多干嘛,游戏一玩就是几个小时,

有的时候玩进去了也不看那老多东西了。

kingok119 发表于 2014-8-6 17:52

支持楼主,如果你能弄出来,就膜拜你:P

绿城陈少 发表于 2014-8-6 19:16

有兴趣用我的校对吧

alexfy 发表于 2014-8-6 20:22

绿城陈少 发表于 2014-8-6 19:16 static/image/common/back.gif
有兴趣用我的校对吧

我用的是那个整理过技能名称 属性名称的

tearring 发表于 2014-8-6 20:30

都一样坑 3dm坑的也不少
不用说的这么难听 有几家竞争最终得利的还是玩家

alexfy 发表于 2014-8-6 20:42

tearring 发表于 2014-8-6 20:30 static/image/common/back.gif
都一样坑 3dm坑的也不少
不用说的这么难听 有几家竞争最终得利的还是玩家
...

神界3这游戏 汉化难度很大上次光之子汉化 3DM坑了游乐园的汉化真心好我感觉游乐园的汉化直接用了官方繁体中文转换的 才这么好这次游乐园汉化的神界3 绝对不如3DM
页: [1]
查看完整版本: 在校对全文本 先吐槽一下游乐园V2汉化太垃圾了