acimomo 发表于 2014-7-5 10:49

icehust 发表于 2014-7-5 10:35 static/image/common/back.gif
翻译是这样的,不光要了解外语,中文水平也不能差,不然翻译出来有些类似机翻,句式结构和词语顺序很诡异 ...
少量和大量也是有很大区别的,我不知道你的业余翻译大概是怎么个做法。
简单来说,汉化组在3dm或者游侠,一个月干的活,如果拿到翻译公司,一个人的年薪大概在10-20万。
你可以想象一下,这两个网站是不是会愿意拿出这么大一笔钱来养10-20个翻译?
说实在的,如果不是对游戏有热情,这样的付出配上这样的回报,谁会愿意留下来?

再说了,好的翻译基本都是需要时间来琢磨的,一蹴而就基本不太可能。
但是我们每个游戏翻译完,后面都还有4,5个新游戏等着,所以也不可能无限反复地校对。

其实也不是中文水平差不差,大家自己说中文的时候也很少会出现诡异的结构,
或者说出来但是别人还是听得懂,就好像如果你仔细看英文,英文里其实也有很多错误。
翻译得不好,只不过是在转换的过程中思考得不够而已。只不过熟练的翻译可以减少这个过程的用时罢了

老虎绝笔 发表于 2014-7-5 10:51

{:3_118:}大神们加油!感谢!感谢!

c297009200 发表于 2014-7-5 10:54

icehust 发表于 2014-7-5 09:54 static/image/common/back.gif
我说的是在线版,你已经扯到不同位面去了开始我还看一下Lore Book,没想到游戏里面有几千本书,后来看到 ...

老滚OL, 我一个V4圣殿,一个V6龙骑,不过我在团队本出来之前停卡了

icehust 发表于 2014-7-5 10:55

acimomo 发表于 2014-7-5 10:20 static/image/common/back.gif
你要明白,能看懂跟能翻译是两回事
我们汉化组不知道砍掉多少留学国外5年以上的人,还有托福110,雅思9分 ...

这游戏的确是英语开发的,但不表示里面就没有语法和词汇错误。{:3_91:}
附截图。这么说文本的晦涩局面是开发商有意为之也不一定了。

icehust 发表于 2014-7-5 10:56

c297009200 发表于 2014-7-5 10:54 static/image/common/back.gif
老滚OL, 我一个V4圣殿,一个V6龙骑,不过我在团队本出来之前停卡了

嘿,级别说事儿和剧情理解没啥啊
这游戏就是傻瓜提示,一路下一步跟着箭头走也能到VR12你说呢

幽兰静冥 发表于 2014-7-5 10:57

唉~一天刷几十遍也有了~

icehust 发表于 2014-7-5 11:13

本帖最后由 icehust 于 2014-7-5 11:17 编辑

acimomo 发表于 2014-7-5 10:57 static/image/common/back.gif
你忽略了一个小问题,用英语开发不代表开发的人全都是英语神级水平……
我也能用英文开发游戏,问题是我写 ...
考虑到开发商的实力,你说的情况也是有可能的。毕竟老滚的Z社财大气粗,影响甚广,要是语法有问题岂不是被喷死。
说到这里我有个想法,不知道你是否同意:
那就是把翻译中感觉不通顺或者难以理解的部分挑出来,我直接去问官方就是了。
L社据我所知十分欢迎任何有关游戏的改善意见。比如之前我跟他们提过,弓手战士的那个加攻buff放在头顶很碍眼(影响截图和观察环境什么的),不如放在脚下变光环,后来似乎就这么改过来了。(当然也不一定就是因为我提出来而改的)
关于德国的问题差不多有了终结版答案。L社的游戏发行,不管是先前神界2及相关资料片还是现在的神界:原罪,常常都是德国的发行商最积极,每次都是德国那帮出版商跑过来找L洽谈,包括德语版本的翻译也十分积极。所以这个游戏的特色应该是欧美风格,不见得就是德系游戏,大大们还是不要以讹传讹了。

冰棒520 发表于 2014-7-5 11:15

wt63870 发表于 2014-7-4 12:15 static/image/common/back.gif
每天被几个英文单词 然后你就突然领悟了

学英语就是背了又忘记才学不会,越来越多单词 记不住 哈哈

wvz11 发表于 2014-7-5 11:22

咱们给汉化组捐款吧!

icehust 发表于 2014-7-5 11:30

acimomo 发表于 2014-7-5 11:26 static/image/common/back.gif
德语系的问题了解了

至于你说的提问,不是说我们不想这么做,但是我们确实没这个时间资本


OK
等你们忙完了放个相关链接什么的都可以,这游戏其实也不用太着急汉化,官方都说了还有大补丁没打
后续补丁要加入新的同伴和同伴人格来着{:3_91:}

acimomo 发表于 2014-7-5 11:36

icehust 发表于 2014-7-5 11:30 static/image/common/back.gif
OK
等你们忙完了放个相关链接什么的都可以,这游戏其实也不用太着急汉化,官方都说了还有大补丁没打
后续 ...

看出来了,现在就一个loyal还是royal的,而且貌似没作用……
有后续再说吧,现在翻完了还要根据最新补丁补一下
不过理论上要增加文本也不会太厉害吧

icehust 发表于 2014-7-5 12:13

acimomo 发表于 2014-7-5 11:36 static/image/common/back.gif
看出来了,现在就一个loyal还是royal的,而且貌似没作用……
有后续再说吧,现在翻完了还要根据最新补丁 ...

貌似是说NPC队友没有traits,不过我也不确定,这游戏从beta到现在的改变太大了
一开始的新手地牢我昨天玩了一下要素增加很多啊,jake的剧情也是改了无数遍
就像你说的,正式文本应该不会改很多了

lpking898 发表于 2014-7-5 13:38

两位大神的对答真是精彩 真涨姿势啊 赞

huangerzhe 发表于 2014-7-5 13:40

jeffz826 发表于 2014-7-4 09:53 static/image/common/back.gif
可以按照现在的进度先发个0.81~~~

笑尿!!
游戏菜单和人物属性界面的字体美化。???
页: 1 [2]
查看完整版本: 1.0汉化什么能出啊,给个大约时间段,一天刷新好几遍好痛苦啊。。。。。