好消息,蒹葭汉化组正在汉化英雄连2!
从哈里斯基的蒹葭汉化组的微博看到的http://e.weibo.com/3dmjianjia?ref=http%3A%2F%2Fweibo.com%2Fhkymu%3Ftopnav%3D1%26wvr%3D5
http://ww3.sinaimg.cn/large/73fdc439jw1e5sqcaqjv8j218m0pxtjv.jpghttp://ww3.sinaimg.cn/large/73fdc439jw1e5ssfiampcj218m0pxwom.jpg
可以安全的用在STEAM下购买的英雄连上吗?
第一次在STEAM上购买游戏,不知道用这种汉化补丁是否有封号之类的风险? :loveliness:举双手支持蒹萌汉化,支持你们,你们太棒啦!!!! 尘埃0 发表于 2013-6-19 09:04 static/image/common/back.gif
可以安全的用在STEAM下购买的英雄连上吗?
第一次在STEAM上购买游戏,不知道用这种汉化补丁是否有封号之类 ...
steam上能不能用汉化还是看游戏的
一般来说越依赖steam的游戏越不支持汉化,因为steam会检测游戏的文件是否被改动来作为防作弊机制。使用汉化可能会被判定为作弊而被封号
同理竞技类的游戏尽量别用汉化,因为这类游戏反作弊比较严格
有些只是把steam当作发行渠道之一的游戏,比如工人物语7,汉化就毫无问题。
还有些游戏本身就有多语言支持,汉化组再添加一种语言进去的,一般来说也是没有问题的,比如文明5.
总体来说,除非有小白鼠尝试过了,或者汉化组申明了支持正版,不然还是别汉化来的好
参考 Fm吧,本人买的正版Fm2013,安装了爆棚汉化,有时候游戏会跳出。蛋疼的很,对于像足球经理这种更致命啊。不过用客户端进行验证修复就好。 话说今天英雄连进入怎么自动跳回桌面没法玩啊 支持啊!! zealyahweh 发表于 2013-6-19 09:48 static/image/common/back.gif
steam上能不能用汉化还是看游戏的
一般来说越依赖steam的游戏越不支持汉化,因为steam会检测游戏的文件是 ...
谢谢回复!明白了。
汉化组加油,更关注每个要解锁的技能的提示汉化. 第三个版块 翻成"战争之路"好,还是"战争剧场"好? 看汉化组吧,能不能用 zealyahweh 发表于 2013-6-19 09:48 static/image/common/back.gif
steam上能不能用汉化还是看游戏的
一般来说越依赖steam的游戏越不支持汉化,因为steam会检测游戏的文件是 ...
应该没有什么大问题,STEAM上好多游戏还是支持汉化的,我大多游戏都是在STEAM上购买的都能支持汉化补丁,只不过STEAM上会进行一定的更新,汉化补丁一定要适合游戏的版本才行!至于封号现在我倒是还从没碰到过!
本帖最后由 tiger6196 于 2013-6-19 15:11 编辑
ehc169 发表于 2013-6-19 14:45 static/image/common/back.gif
应该没有什么大问题,STEAM上好多游戏还是支持汉化的,我大多游戏都是在STEAM上购买的都能支持汉化补丁,只 ...
果真如此,那就放心了。
英文苦手的利好消息 funvivian 发表于 2013-6-19 11:50 static/image/common/back.gif
第三个版块 翻成"战争之路"好,还是"战争剧场"好?
以前有一款遊戲 是稱呼 "戰爭藝術" ....不過那遊戲已經過很久了。
Theater of War
本身就是 "戰區"意義 ,所以用 "戰爭之路" 來代替。
Q: 有人提出為何不用 "戰爭劇院" ? A : 這樣就只是照字面上翻譯 罷了。
本帖最后由 迪奥·死神 于 2013-6-19 19:26 编辑
其实这事儿都整完好久了……出了破解就压补丁,无缝衔接妥妥的 迪奥·死神 发表于 2013-6-19 19:24 static/image/common/back.gif
其实这事儿都整完好久了……出了破解就压补丁,无缝衔接妥妥的
大神汉化补丁正版用户能用吗?
额,俺只是问一句,能否在测试结束之前,给咱们来一发试试看,也能在对战时候爽爽哟~ 支持啊希望支持正版 - - 我觉得RTS游戏汉不汉化无所谓啊
页:
[1]