魔兽5.2补丁预告片发布 霸气中文台词曝光
美国当地时间下午1点,暴雪刚刚发布了《魔兽世界》5.2补丁《雷神再临》的预告片。与此同时,国服《魔兽世界》也向媒体发布了该预告片的中文版。相比之下,国服的给力翻译令这部预告片的中文版本成为继“吾辈何以为战”的《熊猫人之谜》资料片CG后,又一给力神作!http://v.youku.com/v_show/id_XNTE5ODg0MTky.html除了给力的翻译外,预告片中的众多Boss战也令人对5.2补丁的大型副本“雷电王座”充满期待——究竟“雷电王座”是否能再续当年奥杜尔史诗级超大型副本的成功,相信一切到5.2上线的时候会有答案! 以下是视频和其中台词的中英文对照,可以说,《熊猫人之谜》的汉化工作,真心给力! 英-中文原文 Pandaria, her hills of gold 潘达利亚,群山环绕 In dark and mournful times of old 黑暗时代,悠远古老 Did once a hopeless horror hold 绝望肆虐,恐怖笼罩 When from her sacred veil did spring 锦绣圣谷,雷电呼号 With storm and flash, a monstrous thing 天地齐暗,催生恶兆 His name Lei-Shen, the Thunder King 其名雷神,雷电之王 His thunder moved across the land 电闪雷鸣,大地枯槁 And none who dared and fought could stand 神力无穷,逆行无道 Against the iron tyrant’s hand 暴君铁腕,无人可逃 A palace grand, a walled domain 宫阙雄城,矗立云霄 Such mighty works born of his reign 王权威严,八方来朝 Built by slaves, their hearts in chains 可叹劳奴,披枷带镣 But seasons change and tyrant’s die 岁月侵耗,暴君难逃 His fury spent in times gone by 沧海桑田,云散烟消 The thunder slept beneath Kun Lai 雷电沉睡,昆莱山坳 Zandalari Troll: Secure the remains, brothers 赞达拉巨魔:“守住遗骸,兄弟们!” By Zandalari hands he has been taken 赞达拉之血,为他祝祷 By Zandalari voice he has awakened 赞达拉之声,将他感召 Gather heroes, sound the drums 英雄们,聆听号角 The Thunder King comes 雷电之王即将来到
翻译的很工整啊 没看懂啥意思 前排圍觀~多謝大大翻譯啊!:lol 呵呵,还真没玩过魔兽世界 现在wow的玩家应该不是很多吧。 单机党路过.... 辉煌已过啊 震撼!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
跳票新潮……
魔兽就是一大坑 最近剛回鍋..不過在台服{:3_181:} 为了联盟! 好久没玩了。
话说,雷电之王是不是火焰之王的哥哥? 这个新boss造型比较囧…… 纯支持了
从没玩过的飘过 感觉不是很合胃口
纯支持了,不玩了 纯支持了{:3_101:} 期待中! 已经5.2了战友招募混到满级的撸过 居然还在出,魔兽世界不是已经热潮退了吗。 给力的翻译 不想再玩了~~~~~~ 還在更新啊。。 魔兽已经走向末路了!没有任何意义! 翻译的还蛮不错的 好久没玩过wow了~~累了 路过看看 很久没玩我的小QS了~怀念~~ 长古诗一样的翻译
页:
[1]
2