562727242@qq 发表于 2012-11-3 17:54

法印的翻译能不能更通俗一点?

  什么昆恩法印,什么**法印的。我反正记不住。



  你就不能直接叫“护盾法印”这类通俗的名字吗?


  这”昆恩“什么的,对我们有什么意思吗?烦。

yuhanm 发表于 2012-11-3 18:08

楼主这个建议反映了很多人的心声。

ipxlost 发表于 2012-11-5 15:08

支持楼主
页: [1]
查看完整版本: 法印的翻译能不能更通俗一点?