iamvips 发表于 2012-8-13 21:20

叫《卧底沉龙》吧,《热血无赖》实在不搭边,玩过都知道

主角是个卧底啊!不是一个无赖啊
卧底这2个字是必选的
沉是沉睡的沉,和SLEEP对应
龙嘛,中国特色喽!

iamvips 发表于 2012-8-13 21:21

而且“沉龙”也刚好差不多跟“成龙”同音哦!

主治专家 发表于 2012-8-13 21:23

ztmsm 发表于 2012-8-13 21:24

参考极品飞车
其实应该叫睡着的狗

qq524135767 发表于 2012-8-13 22:06

别在吐槽译名了= =''星云都说那是为了方便玩家以后搜索的

Icelue 发表于 2012-8-13 23:57

玩个游戏因为名字而纠结不堪,这到底是谁玩谁?

dadaozei0 发表于 2012-8-13 23:59

楼主想的名字很丑!

守望者watch 发表于 2012-8-14 00:04

最让人纠结的是美国末日这个译名,搞不懂当时谁翻译的,最后的我们竟然翻译成美国末日,游戏盒美国完全达不到边

syn110 发表于 2012-8-14 09:50

命名都是先入为主的吧,像无主之地。

qaz84066717 发表于 2012-8-14 09:51

房事龙;P;P

darksin1 发表于 2012-8-14 09:53

无所谓了。。。:)
页: [1]
查看完整版本: 叫《卧底沉龙》吧,《热血无赖》实在不搭边,玩过都知道