嗯
本帖最后由 路宽 于 2012-8-13 00:56 编辑觉得这个名字不错,卧底是一条不归路,容易迷失方向。
看视频主角也有和上司闹矛盾,也经常回想一些对话,可见主角也在道德边缘徘徊(不懂英语,欢迎高手纠正)。
反正我把sleeping和迷途联想上了,这是我的想法。
直接叫睡狗............. 迷途?和SLEEPING一点联系都没有好吧,迷途可以直接用LOST表示好吧。。。难道楼主英死早还是自我觉得。。。:L c678208 发表于 2012-8-12 19:17 static/image/common/back.gif
迷途?和SLEEPING一点联系都没有好吧,迷途可以直接用LOST表示好吧。。。难道楼主英死早还是自我觉得。。。 ...
你当我YY就可以了
沉沦汪星人 lyc1300480 发表于 2012-8-12 19:24 static/image/common/back.gif
沉沦汪星人
我也觉得沉沦不错,和迷失有一点关联,接着就到迷途了,迷途委婉一点吧。
英文那个和你的意思没任何关系,貌似是避免打草惊蛇的意思,就是卧底 {:3_164:}讨论太多也没用 名字定了 = = 除非我们私下 用群众的力量改 聽起來就像是流浪狗收留站:lol 名字给人第一感觉是这是一部动画 沉睡之犬 用犬好像衬托不出主角威猛啊= =''
像兒童遊戲...... 无间龙头 英死早无误 还是觉得卧底英豪好 我还是不翻译了,就叫英文原名~~~~~~~ 一群正在睡觉的狗狗 尼玛这个翻译最贴切
页:
[1]