liujian463 发表于 2012-7-19 10:49

7月19号细节帝纪元2070V1.05第三版汉化报错帖子,希望大家配合我把汉化的各种错误截图发上来,收集一个月就推出第四版汉化

本帖最后由 liujian463 于 2012-7-19 10:55 编辑

我们知道现在汉化已经很完美了,但为了完美中的完美,所以7月19号细节帝纪元2070V1.05第三版汉化报错帖子,希望大家配合我把汉化的各种错误截图发上来,收集一个月就推出第四版汉化(一定要截图回帖)

模范单身 发表于 2012-7-19 11:00

这个应该改为:改进该区域内所有 陆地风力发电站


这个应该改为:改进该区域内所有 海上风力发电站




模范单身 发表于 2012-7-19 11:24

这个应该改为:改进该区域内所有 海上风力发电站


这个应该改为:改进该区域内所有 陆地风力发电站






falcon1 发表于 2012-7-21 09:13


楼上和楼上上还表示这类人口需求建筑再按shift的时候显示的备注文本是英文,结果这文本在\data\loca\eng\txt\interface.txt里没看见,但是在patch6里\data\config\texteditor\interface.txt有这个文本,但是修改无效{:3_201:},另外GODDS的含义可以翻译为产品或者商品,原因如下


<Text>
            <LocaText>
                <German>
                  <Text>Waren produzieren (t):</Text>
                  <LastFinalText>Waren produzieren (t):</LastFinalText>
                  <Status>Final</Status>
                </German>
                <English>
                  <Text>Produce Godds (t):</Text>
                  <LastFinalText>Produce Godds (t):</LastFinalText>
                  <Status>Final</Status>
                  <ExportCount>1</ExportCount>
                </English>
                <Polish>
                  <Text>Wyprodukuj towary (t):</Text>
                  <LastFinalText>Wyprodukuj towary (t):</LastFinalText>
                  <Status>Final</Status>
                  <ExportCount>1</ExportCount>
                </Polish>
                <Czech>
                  <Text>Vyrobte zboží (t):</Text>
                  <LastFinalText>Vyrobte zboží (t):</LastFinalText>
                  <Status>Final</Status>
                  <ExportCount>1</ExportCount>
                </Czech>
                <French>
                  <Text>Marchandises à produire (t) :</Text>
                  <LastFinalText>Marchandises à produire (t) :</LastFinalText>
                  <Status>Final</Status>
                  <ExportCount>1</ExportCount>
                </French>
                <Italian>
                  <Text>Produci Merci (t):</Text>
                  <LastFinalText>Produci Merci (t):</LastFinalText>
                  <Status>Final</Status>
                  <ExportCount>1</ExportCount>
                </Italian>
                <Russian>
                  <Text>Произведите товары (т):</Text>
                  <Status>PreFinal</Status>
                </Russian>
                <Spanish>
                  <Text>Produce mercancías (t):</Text>
                  <LastFinalText>Produce mercancías (t):</LastFinalText>
                  <Status>Final</Status>
                  <ExportCount>1</ExportCount>
                </Spanish>
            </LocaText>
            <LastGermanText>Waren produzieren (t):</LastGermanText>
            </Text>

falcon1 发表于 2012-7-21 09:14

饿.......自动跳表情了.................

knight.lancelot 发表于 2012-7-22 08:59



这四个好像有点问题翻译的

knight.lancelot 发表于 2012-7-22 09:04



我觉得这段话应该再斟酌一下……是不是我下错版本了 我再找找去

tong308 发表于 2012-9-7 10:59

楼主,学院看卡片说明的时候有点掉帧啊!

盗非道 发表于 2012-9-7 16:24

1.05 D版 未改任何卡片 之前用细节帝的第二版汉化一切正常。覆盖第三版汉化后进不去游戏,表现为黑屏,右下角“载入中”的圈一直在转。只能用任务管理结束之。(任务管理器中也显示“正在运行”而不是未响应。)
ps:windows2003+GTX275

9912 发表于 2012-10-5 01:35

本帖最后由 9912 于 2012-10-5 11:01 编辑

为啥我的1.05就不行呢,覆盖后进游戏显示载入 几秒就跳出。。。WIN7 64   



暂时先用据说是官方的汉化包,安装了可以用,不过就是对1M多的安装包表示怀疑,玩着倒是没发现问题。

HosTolor 发表于 2012-10-5 06:01

我的也不行,进入游戏后右下角有修改游戏内容的提示,然后瞬间弹出无法与服务器连接(正版),接着就进不去了。。

shaoxiaoxie 发表于 2012-10-5 10:25

为什么我用大字
进去还是小字啊

humingcake 发表于 2012-10-5 19:56

为什么我用了之后还是小字啊?
页: [1]
查看完整版本: 7月19号细节帝纪元2070V1.05第三版汉化报错帖子,希望大家配合我把汉化的各种错误截图发上来,收集一个月就推出第四版汉化