vampirettsq 发表于 2012-5-7 22:08

转,在汉化组里你扮演的是哪种职业?!

骑士:翻译; 魔法师:润色; 野蛮人:终校; 忍者:测试
骑士:披铠挂剑,所向披靡。
  游戏中的文本,一个骑士(翻译)必须要能看懂绝大部分,哪怕是借助字典。所以他们要打头阵,冲在最前面,人挡杀人佛挡杀佛。在翻译群里有时碰到一句话,如果大家都很难理解,大家就会说:”扔给润色姐姐好了……“。我觉得这是一种很残忍的行为-,- 因为听说有些润色是不懂日语的,如果你一群翻译都理解不了的句子,让润色怎么去理解-,-。
  那么我的观点是:在翻译阶段的工作就应该要做到信、达、雅。这才能给后边留下更多的余地。哪怕做不到”雅“,也起码要做到”达“。对于比较难的句子,也应该尽量猜一个能连贯上下文的表达上去。OS大(翻译组长)对此发表过文章,实际上可以看出,他对翻译也是提出了“雅”的要求的。那么润色又做什么呢?
魔法师:华丽炫烂,光彩耀眼
  各位要知道,一般比较大的RPG游戏之类的,往往会有几十万甚至上百万的文本量,参与一个工程的翻译有时会多达十来个。那么这些翻译每个人都会有一套自己的惯用表达方式。比如我喜欢用”因此“、”于是“,不爱用”所以“;喜欢用”可是“、”不过“,不爱用”但是“。这些都是各人的习惯。另外有一些词汇,各个翻译会有不同的处理,比如わし,有的翻译成“我”,有的是“老夫”,有的是“老朽”。可是在游戏中如果你听到一个人的自称变来变去的会不会很奇怪?所以这就是润色的工作之一了——名词统一及风格统一。
  那么润色还有一个任务就是去除日语风。因为翻译一边要理解日语原文,一边要写中文,有些时候思维就会打架,会被日语的语句架构给带着走。这有时是没办法的事情,哪怕非常注意了也还是会犯,我现在回头看我自己翻译的东西,也有不少带日语风的地方。因此就需要借助润色没有思维惯性的优势,把这些地方都给纠正过来。另外让文字变得更加优美也是润色的一个工作之一,但是一定是在翻译出来的文本已经比较能看的基础上才行。一个好的翻译文本能让润色有更大的发挥余地。
野蛮人:皮糙肉厚,不怕折腾
  作为终校,担负的是在导入rom进行测试之前的最后一番测试,也可以称为“测试前传”,毕竟如果文本有错漏,在文档中检查要比在游戏中检查方便得多,也更便于修改。要做的工作是最后的查漏补缺,包括文本错漏、语义逻辑、形式统一和内容统一等。这个工作非常辛苦,因为这个步骤一定不能人多——本来就是要在这一步检查文本整体的统一程度的,如果再多分几个人做,那就没意义了。并且基本要将全部文本都过一遍。做这个工作的人一定要会日语,这样发现有逻辑不通的文档时可以及时地查阅原文,同时要有一定的文学素养,以便能纠出一些细节上的错误,而且在发现不妥的地方时能自己发挥。终校可以说是拥有权限比较高的一个职位,因为经过终校的文本,基本上也就是呈现给大伙的文本了。所以终校有时也会称为“质量监督”,这一职的发挥将直接决定最后的质量(当然其他环节的高质量也是不可少的)。
  有时在汉化过程中会有“校对”一职,其实这是在翻译环节的一个部分,是在进入润色流程之前的进行文本和原文的校对,以便发现一些对原文的理解错误,否则错误理解的文本进入润色环节,只会越错越大。
忍者:飞檐走壁,身怀绝技
  测试要做的工作不仅仅是文本的检查,还包括了对美工和程序的检查,是个大汇总的工作。在对文本方面,测试基本上是要找逻辑不通的地方和气氛不合的地方。毕竟前三个环节都是和游戏脱钩的,除非其中的某一环节完全通关了游戏,并且清楚地知道哪段文本对应的是哪个地方,否则汉化的文字和场景气氛不合的情况是必然会发生的。而日语又是一种很暧昧的语言,更加剧了这种必然性。有时候汉化的语言不好,生硬、死板,测试也会帮忙润色。但是这种地方不能太多,否则测试会很辛苦……而且如果测试阶段了又要回头去润色,那一定是前三个环节没做好。

都是汉化意思差不多吧......
电玩巴士汉化组文章。

发条钢笔 发表于 2012-5-7 23:22

总是魔法师。。。。。。。。。。:L

licm34 发表于 2012-5-8 08:16

我们总是四个职业里来回变,我会说嘛。除了这四个职业我们最近又开辟出了新职业:管家,我会说嘛。真正有战斗力的人,向来是各种任务一肩挑,我会说嘛。

louis_ci 发表于 2012-5-8 16:59

{:3_192:}還有一種職業..名叫吉祥物.

277805630 发表于 2012-5-8 17:23

我是检验他们工作成果的 算职业么?

huangjuncat 发表于 2012-5-8 17:31

都干过

marblezls 发表于 2012-5-8 21:50

骑士:翻译; 魔法师:润色; 野蛮人:终校; 忍者:测试吉祥物
全部干过……五合一……

k31k231 发表于 2012-5-8 21:58

{:3_138:}LS皆大神 已阅

wangyifan2008 发表于 2012-5-10 04:11

大神啊,拜读了。
页: [1]
查看完整版本: 转,在汉化组里你扮演的是哪种职业?!