浅谈游戏中的英文,英文扫盲贴,高手也可以进来笑而不语
本帖最后由 逆风笑 于 2012-2-12 20:51 编辑其实吧,游戏里的英文(指的是技能,装备属性等,不是剧情)他们的语句排列方式和用的词汇都大同小异,多玩玩各种英文游戏就很好掌握。至于剧情对话,游戏里的英文要比现实中简单多了(毕竟它吐字清晰并且有字幕,听不清时可以看字幕,字幕看不懂时可以从语气里推测出什么意思,或者有看多了美剧而有语感的人直接会知道他要表达什么),所以要掌握也不是那么难的事,至少一般有语感的人都可以大概了解是什么意思。 其实还是多玩玩就行了,不要因为语句多而被吓倒,这样的话就一辈子被汉化所牵制了。 再说,看到困难迎头而上还能多学学英语,而且等基本掌握游戏英语后每次看对话甚至都觉得是个十分有趣的事。 (ps:本文非特指阿玛拉王国)
关于游戏中的技能和装备属性,下面的单词是出现率比较高且重要的:
damage 这个不必多说,熟悉不?(这就是游戏阅历丰富的玩家所有的福利:熟悉),意思是伤害(有的人问,这个单词我们小学就教了,还什么福利不福利的。其实等这个单词和其他 语句放一起时,我们依靠的就不是学校的英文了,而是“熟悉”了,所以多玩玩英文游戏有好处的)
resistance 也熟悉吧?抗性的意思。
上面2个单词可以和各种元素属性组合在一起,成为元素伤害和元素抗性。
fire 火焰(一般是红色)
ice 冰冻(一般是白色)
lightening 闪电(一般是蓝色)
poison 毒(一般是绿色)
dark 暗(一般是黑色或紫色)
holy 光,神圣(一般是白色或黄色)
一般这6大元素属性出现得比较多,和damage 以及 resistance 组合在一起就成了元素伤害及抗性。别小看这些,装备上的附加属性这些占了大多数。
当然,还有物理和魔法攻击及抗性
physical 物理
magic 魔法
其中魔法方面的伤害和抗性一般就是这6大元素居多,下面来说说物理方面有哪些。
物理攻击分成 melee 和 range 2大类,分别是近战和远程(如:剑与弓箭)
(这段可以略过)在近战中,有些游戏分得较细:
slash damage 砍击伤害(通常用于刀剑)
pierce damage 穿刺伤害(通常用于小刀,长枪,还有远程的弓箭,掷矛等)
blunt damage 钝击伤害(通常用于锤子,石头)
还有一个想不起来了。。。。
在装备属性与技能方面,下面的词汇出现的频率也很高:
critical hit 暴击,一般指暴击率
critical hit damage 暴击伤害,出了暴击后的伤害
avoid(或dodge) 躲闪,一般是以“plus x% chance to avoid attack”的方式出现,即 增加x%的几率躲闪攻击。
armor 护甲
block 格挡
teleport 瞬移
还有装备方面:
sword 剑,long sword 和 short sword 即为长剑和短剑,有时short sword可以指匕首, Great sword 指大剑,重剑。Wide sword指宽刃剑。
blade 刀,刃(the blade of fate 就是命运之刃)
dagger 匕首
axe 斧子,像什么battle axe 战斧
hammer 锤子
spear 矛
bow 弓箭
crossbow 弩
staff 杖
chest 胸甲
helmet 头盔
hood 帽盔
glove 手套
shoes 鞋子
ring 戒指
necklace 项链
mask 面罩
potion 药水,可以和各种词汇组合,像healing potion, 即治疗药水
好了,先写到这吧,希望对等待各种游戏汉化的大家有所帮助。其实上面所出现的东西,在游戏里的装备属性与技能部分一般都把这些词汇组合来组合去,多看看就熟悉了。
小弟即兴所写,没有经过安排与计划,所以排版方面有些混乱,而且肯定有 没有想到的东西,不足之处请高手们指出。
LZ辛苦了,支持一下 被楼主激励的去玩英文的
本来打算等着有汉化再玩
看到楼主羞愧了 LZ辛苦,这真是扫盲啊。。。 当初应该把你拉进来 【谁?】 发表于 2012-4-20 21:02 static/image/common/back.gif
当初应该把你拉进来
啥?。。。拉到哪去? 挺不错的科普贴... 不过我高中的时候有个英语差得要命的家伙一直在玩魔兽世界美服,不过他居然一直都不清楚parry,dodge和block的区别。他说其实不需要知道意思,玩习惯了之后看到那个单词就跟看到方块圆圈一样...
真正头疼的是那些古英语诗歌里面的玩意,恶心的倒装,各种装B专用GRE高端词汇。尤其是那些故事石,像我这种在国外上学的开字幕都有很多地方要查字典,切出去查完之后再切回去就发现已经跳过了一句话,真是悲剧。 基本装备和游戏中目录的英文大家应该都没问题吧。追求汉化的同胞估计大多数都是想更舒服的享受剧情的~尤其这种剧情量大而且做得很好的游戏,慢慢品味剧情和书籍是种享受~ 另外吐槽下~如果三大妈再弄个什么配音汉化组就NX到家了~;P 其实以前那个安琪拉之歌的配音汉化就很不错 ,,无语了,俺们小白要的是剧情里的对话变中文,你说的这个一般玩过类似游戏的多试试也会弄明白的 great sward 目测没怎么见过...大剑比较传统的说法应该是叫Claymore....
页:
[1]